Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.31 Verordnung vom 9. April 2008 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren (VUB)

946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Vollständige Gewinnung oder Herstellung

Als im Inland vollständig gewonnen oder hergestellt gelten:

a.
mineralische Erzeugnisse, die im Inland aus dem Boden gewonnen worden sind;
b.
pflanzliche Erzeugnisse, die im Inland geerntet oder von pflanzlichen Zellkulturen gewonnen worden sind;
c.
lebende Tiere, die im Inland geboren worden oder ausgeschlüpft sind und im Inland aufgezogen worden sind;
d.
Erzeugnisse, die von im Inland gehaltenen lebenden Tieren oder von tierischen Zellkulturen gewonnen worden sind;
e.
Jagdbeute und Fischfänge, die im Inland erzielt worden sind;
f.
Erzeugnisse der Hochseefischerei und andere Meereserzeugnisse, die von schweizerischen Schiffen gefangen worden sind;
g.
Erzeugnisse, die an Bord von schweizerischen Fabrikschiffen ausschliesslich aus Erzeugnissen nach Buchstabe f hergestellt worden sind;
h.
Altwaren, die im Inland zur Gewinnung von Rohstoffen gesammelt worden sind;
i.
Ausschuss und Abfälle, die bei Herstellungsvorgängen im Inland angefallen sind;
j.
Erzeugnisse, die im Inland ausschliesslich aus Erzeugnissen nach den Buchstaben a–i hergestellt worden sind.

Art. 10 Ottenimento o fabbricazione totale

Sono considerati totalmente ottenuti o fabbricati sul territorio interno:

a.
i prodotti minerali estratti dal suo suolo;
b.
i prodotti del regno vegetale ivi raccolti od ottenuti da colture cellulari vegetali;
c.
animali vivi, nati o le cui uova si sono schiuse sul territorio interno e ivi sono stati allevati;
d.
prodotti provenienti da animali vivi allevati sul territorio interno o provenienti da colture cellulari animali;
e.
i prodotti della caccia e della pesca ivi praticate;
f.
i prodotti della pesca marittima e altri prodotti del mare che sono stati estratti da navi svizzere;
g.
i prodotti fabbricati a bordo delle navi-officina svizzere esclusivamente a partire dai prodotti indicati alla lettera f;
h.
gli articoli usati ivi raccolti per il recupero di materie prime;
i.
gli scarti e i residui che provengono da procedimenti di fabbricazione ivi effettuati;
j.
i prodotti ivi ottenuti esclusivamente a partire dai prodotti riportati alle lettere a–i.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.