Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.202.21 Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV)

946.202.21 Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Nationale Behörde CWÜ

1 Für die Umsetzung des CWÜ18 in der Schweiz ist eine verwaltungsinterne Arbeitsgruppe mit der Bezeichnung «Nationale Behörde CWÜ» zuständig.

2 Die Nationale Behörde CWÜ ist nationale Kontaktstelle für die Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons19 (OPCW) nach Artikel VII Absatz 4 CWÜ, für Vertragsstaaten, für Verbände sowie für Firmen, die von den Bewilligungs-, Melde- oder Inspektionspflichten des CWÜ betroffen sind.

3 Sie setzt sich zudem aus Vertreterinnen und Vertretern des SECO, des Armeestabs und des Labors Spiez zusammen.

4 Die Leitung der Nationalen Behörde CWÜ obliegt der Politischen Direktion des EDA.

5 Die Mitglieder der Arbeitsgruppe treffen sich mindestens einmal jährlich.

18 SR 0.515.08

19 www.opcw.org

Art. 6 Autorità nazionale CAC

1 L’attuazione della CAC18 in Svizzera è di competenza di un gruppo di lavoro costituito all’interno dell’Amministrazione federale e denominato «Autorità nazionale CAC».

2 L’Autorità nazionale CAC è il corrispondente nazionale per l’Organizzazione per la proibizione delle armi chimiche19 (OPAC) secondo l’articolo VII paragrafo 4 CAC, per gli Stati contraenti, per le associazioni nonché per le ditte soggette ad obblighi di autorizzazione, dichiarazione o ispezione ai sensi della CAC.

3 L’Autorità nazionale CAC è formata da rappresentanti della SECO, dello Stato maggiore dell’esercito e del Laboratorio Spiez.

4 La direzione dell’Autorità nazionale CAC spetta alla Direzione politica del DFAE.

5 I membri del gruppo di lavoro si riuniscono almeno una volta all’anno.

18 RS 0.515.08

19 www.opcw.org

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.