Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.210.6 Verordnung des EJPD vom 5. November 2013 über Taxameter

941.210.6 Ordinanza del DFGP del 5 novembre 2013 sui tassametri

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Einbau, Inbetriebnahme und Verwendung

1 Zusätzlich zur Verantwortung nach Artikel 21 Absatz 1 MessMV trägt die Verwenderin die Verantwortung dafür, dass:

a.
die Anweisungen der Herstellerin zum Einbau und zur Inbetriebnahme des Taxameters befolgt werden;
b.
der Taxameter richtig programmiert ist.

2 Taxameter und Einrichtungen zur Erfassung der gefahrenen Strecke müssen jederzeit mit den von der Herstellerin vorgesehenen Möglichkeiten zur Verhinderung von Eingriffen gesichert sein.

3 Die Anzahl Impulse pro gefahrenen Kilometer von Wegstreckensignalgebern darf nicht verändert werden können.

4 Eingriffe in die Elektronik eines Fahrzeuges sind nur im Rahmen der Wartung in einer Werkstatt zulässig. Verboten ist insbesondere das Mitführen von Geräten und Einrichtungen, welche die Gewinnung der Weginformation beeinflussen können.

Art. 7 Installazione, messa in servizio e utilizzazione

1 Oltre alla responsabilità di cui all’articolo 21 capoverso 1 OStrM, l’utilizzatore è responsabile:

a.
del rispetto delle istruzioni del fabbricante relative all’installazione e alla messa in servizio del tassametro;
b.
della programmazione corretta del tassametro.

2 I tassametri e gli apparecchi per determinare la distanza percorsa devono in qualsiasi momento essere protetti, per mezzo delle possibilità previste dal fabbricante, da manipolazioni.

3 Il numero di impulsi per chilometro percorso di un generatore di segnale a distanza non deve essere modificabile.

4 Le manipolazioni del sistema elettronico di un veicolo sono consentite solo nell’ambito della manutenzione eseguita in un’officina. È in particolare vietato trasportare strumenti o installazioni che potrebbero influenzare le informazioni sulla distanza percorsa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.