Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.310 Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Tierzucht (Tierzuchtverordnung, TZV)

916.310 Ordinanza del 31 ottobre 2012 sull'allevamento di animali (OAlle)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Voraussetzungen für Zuchtorganisationen und private Zuchtunternehmen mit Registern für hybride Zuchtschweine


1 Als Zuchtorganisation oder privates Zuchtunternehmen für hybride Zuchtschweine wird eine Organisation auf Gesuch hin anerkannt, wenn sie:9

a.
eine eigene Rechtspersönlichkeit besitzt und ihren Sitz in der Schweiz hat;
b.
über rechtsgültige Statuten verfügt;
c.
die Zuchtziele klar definiert hat und diese mit einem Zuchtprogramm belegt;
d.
ein Register führt oder einrichtet und in der Lage ist, die erforderlichen Kontrollen durchzuführen;
e.
Leistungsprüfungen nach Artikel 8 durchführt;
f.
Zuchtwertschätzungen nach Artikel 9 durchführt;
g.
einen ausreichend grossen Tierbestand aufweist, um ein Programm zur Verbesserung durchzuführen;
h.
in personeller, technischer, organisatorischer und finanzieller Hinsicht Gewähr für die korrekte Durchführung der züchterischen Tätigkeiten bietet und eine Gesamtbuchhaltung für die züchterischen Massnahmen aller betreuten Rassen und Zuchtpopulationen führt;
i.
die züchterischen Tätigkeiten neutral und gemäss den allgemeinen internationalen Regeln ausübt.

2 Die Statuten einer Zuchtorganisation müssen, sofern die statutarischen Bedingungen erfüllt sind, die Mitgliedschaft ermöglichen für:

a.
jede Züchterin und jeden Züchter; und
b.
jeden Zuchtverein und jede Zuchtgenossenschaft, sofern Kollektivmitgliedschaften vorgesehen sind.

3 Für eine Zuchtorganisation, die in einem Herdebuch neben reinrassigen auch hybride Zuchtschweine führt, gilt Artikel 5.

9 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 697).

Art. 6 Condizioni relative alle organizzazioni di allevamento e alle imprese di allevamento private con registri per suini da allevamento ibridi

1 Un’organizzazione di allevamento o un’impresa di allevamento privata con registri per suini da allevamento ibridi è riconosciuta, su richiesta, se:10

a.
ha personalità giuridica propria e sede in Svizzera;
b.
dispone di statuti giuridicamente validi;
c.
ha obiettivi chiari concernenti l’allevamento, documentati da un programma di allevamento;
d.
tiene o istituisce un registro ed è in grado di eseguire i controlli richiesti;
e.
esegue esami funzionali secondo l’articolo 8;
f.
esegue stime dei valori genetici secondo l’articolo 9;
g.
dispone di un effettivo di animali abbastanza importante per realizzare un programma di miglioramento;
h.
garantisce un’esecuzione corretta a livello personale, tecnico, organizzativo e finanziario delle misure zootecniche nei settori di promozione e tiene una contabilità unica per le misure zootecniche di tutte le razze e popolazioni zootecniche gestite;
i.
esercita le attività zootecniche in maniera neutrale e conformemente alle norme internazionali generalmente riconosciute.

2 Gli statuti di un’organizzazione di allevamento devono consentire, se le condizioni previste dagli statuti sono soddisfatte, l’affiliazione di:

a.
ogni allevatore; e
b.
ogni associazione di allevamento o consorzio di allevamento, se sono previsti membri collettivi.

3 Alle organizzazioni di allevamento che tengono un libro genealogico per suini da allevamento ibridi e per suini di razza pura si applica l’articolo 5.

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 697).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.