Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione

844 Bundesgesetz vom 20. März 1970 über die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten

844 Legge federale del 20 marzo 1970 per il miglioramento delle condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Finanzhilfen werden insbesondere gewährt für:7

a.
die Wiederinstandstellung gesundheits- oder baupolizeilich abgesprochener Wohnungen;
b.
die Verbesserung der Wohnverhältnisse durch
Zuführung von Wasser und Energie, wobei Beiträge auf Grund anderer Bundeserlasse anzurechnen sind;
Einbau sanitärer Installationen;
Vermehrung der Wohnräume im Verhältnis zur Familiengrösse;
c.
den Einbau von Wohnungen in unbenützte Gebäude;
d.
Neubauten, sofern sie als Ersatz für Wohnverhältnisse dienen, deren Verbesserung sich im Hinblick auf Kosten und Erfolg nicht vertreten lässt;
e.8
Ergänzungsbauten mit höchstens zwei Wohnungen, wenn die räumlichen Verhältnisse oder Kostengründe eine Erweiterung des bestehenden Wohnraumes nicht zulassen;
f.9
den Erwerb von Gebäuden oder Teilen davon, wenn der Erwerb sinnvoller ist als ein Neu- oder ein Ergänzungsbau.

2 Finanzhilfen werden nicht gewährt für:10

a.
laufende Unterhalts- und Reparaturarbeiten;
b.
die Verbesserung von Wohnverhältnissen, an die bereits gemäss den bundesrechtlichen Vorschriften über die Unterstützung von Bodenverbesserungen und landwirtschaftlichen Hochbauten Finanzhilfe gewährt wird, im Ausmass dieser Finanzhilfe; ausgenommen sind Investitionskredite gemäss Bundesgesetz vom 23. März 196211 über Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft;
c.
Neubauten, bei denen die Wohnfläche je Wohnung oder die Ausstattung ein bestimmtes Mass nicht erreicht;
d.12
Vorhaben, bei denen die Eigentümerlasten oder Mietzinse unter Berücksichtigung der vorgesehenen Hilfe nicht in einem angemessenen Verhältnis zum Einkommen und Vermögen der Bewohner stehen;
e.
Vorhaben, bei deren Finanzierung die vorgesehenen Kapitalverzinsungen das landesübliche Ausmass übersteigen;
f.13
Sanierungsvorhaben von Wohnobjekten, statt deren Sanierung bereits ein Neubau subventioniert worden ist (Abs. 1 Bst. d).

7 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 5. Okt. 1990, in Kraft seit 1. Febr. 1991 (AS 1991 202; BBl 1989 III 412).

8 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 5. Okt. 1990, in Kraft seit 1. Febr. 1991 (AS 1991 202; BBl 1989 III 412).

9 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 5. Okt. 1990, in Kraft seit 1. Febr. 1991 (AS 1991 202; BBl 1989 III 412).

10 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 5. Okt. 1990, in Kraft seit 1. Febr. 1991 (AS 1991 202; BBl 1989 III 412).

11 [AS 1962 1273, 1972 2699, 1977 2249 Ziff. I 961, 1991 362 Ziff. II 52 857 Anhang Ziff. 27, 1992 288 Anhang Ziff. 47 2104. AS 1998 3033 Anhang Bst. f]. Siehe heute das Landwirtschaftsgesetz vom 29 April 1998 (SR 910.1).

12 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 5. Okt. 1990, in Kraft seit 1. Febr. 1991 (AS 1991 202; BBl 1989 III 412).

13 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 10. Okt. 1980, in Kraft seit 15. Febr. 1981 (AS 1981 96; BBl 1980 II 229).

Art. 3

1 Il sussidio federale è assegnato particolarmente per:

a.
la riattazione di abitazioni che non rispondono alle esigenze poste dalle autorità competenti in materia d’igiene pubblica o di polizia edilizia;
b.
il miglioramento dell’abitazione mediante:
l’adduzione d’acqua e di energia, tenuto conto che i sussidi accordati in virtù di altre disposizioni federali devono essere computati;
la sistemazione d’impianti sanitari;
l’aumento del numero dei locali abitabili, tenuto conto del numero dei membri della famiglia;
c.
la sistemazione di abitazioni in edifici inutilizzati;
d.
le costruzioni nuove sostituenti abitazioni il cui miglioramento non potrebbe essere intrapreso a cagione dell’entità dei costi rispetto ai risultati;
e.6
le costruzioni completive con due appartamenti al massimo, qualora le condizioni di spazio o l’entità dei costi non consentano di ampliare la superficie abitabile esistente;
f.7
l’acquisto di edifici o di parti di edifici laddove tale acquisto è più razionale della costruzione di un’abitazione nuova o completiva.

2 Non è assegnato sussidio per:

a.
lavori correnti di manutenzione e di riparazione;
b.
il miglioramento di abitazioni che già fruiscono d’un auto federale giusta le disposizioni sulla concessione di sussidi a favore di bonifiche fondiarie e degli edifici rurali, nella misura in cui è accordato detto aiuto; sono eccettuati i crediti d’investimento giusta la legge federale del 23 marzo 19628 su i crediti agricoli d’investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola;
c.
costruzioni nuove in cui la superficie abitabile per abitazione non è sufficiente o nelle quali l’arredamento non raggiunge un determinato livello;
d.9
progetti per i quali, tenuto conto dell’aiuto previsto, gli oneri a carico dei proprietari o le pigioni non sono in rapporto adeguato con il reddito e il patrimonio di chi abita la casa;
e.
progetti il cui finanziamento è previsto a saggi d’interesse superiori a quelli usuali;
f.10
progetti di risanamento di abitazioni per le quali sono stati concessi sussidi a favore di nuove costruzioni sostitutive (cpv. 1 lett. d).

6 Introdotta dal n. I della LF del 5 ott. 1990, in vigore dal 1° feb. 1991 (RU 1991 202; FF 1989 III 362).

7 Introdotta dal n. I della LF del 5 ott. 1990, in vigore dal 1° feb. 1991 (RU 1991 202; FF 1989 III 362).

8 [RU 1962 1323, 1966 1334, 1967 806, 1972 2532, 1977 2249, 1987 1069, 1991 362 857, 1992 288. RU 1998 3033 all. lett. f]. Vedi ora la L del 29 apr. 1998 sull’agricoltura (RS 910.1).

9 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 5 ott. 1990, in vigore dal 1° feb. 1991 (RU 1991 202; FF 1989 III 362).

10 Introdotta dal n. I della LF del 10 ott. 1980, in vigore dal 15 feb. 1981 (RU 1981 96; FF 1980 II 221).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.