Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

837.023.3 Verordnung vom 29. Juni 2001 über die Entschädigung der Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG-Vollzugskostenentschädigungs-Verordnung)

837.023.3 Ordinanza del 29 giugno 2001 concernente l'indennizzo dei Cantoni per l'esecuzione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (Ordinanza sull'indennizzo delle spese d'esecuzione della LADI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Entschädigungsanspruch

Den Kantonen werden nach den Artikeln 17 Absatz 5 und 92 Absatz 7 des Arbeitslosenversicherungsgesetzes vom 25. Juni 19823 (AVIG) die Kosten entschädigt für:

a.
die Wahrnehmung von Aufgaben nach Artikel 85 Absatz 1 Buchstaben d, e und g–k AVIG;
b.
den Betrieb der Regionalen Arbeitsvermittlungszentren RAV (Art. 85b AVIG);
c.
den Betrieb von Logistikstellen für arbeitsmarktliche Massnahmen, LAM (Art. 119d AVIV);
d.
die Durchführung der Fachberatungsgespräche (Art. 17 Abs. 5 AVIG);
e.
die tripartiten Kommissionen ( Art. 85c AVIG)
f.
die Erhaltung der erforderlichen Minimalstrukturen (Art. 122a Abs. 3 AVIV)

Art. 1 Diritto alle indennità

Per le spese d’esecuzione ai sensi degli articoli 17 capoverso 5 e 92 capoverso 7 della legge federale del 25 giugno 19823 sull’assicurazione contro la disoccupazione (LADI) sono accordate ai Cantoni indennità per lo svolgimento dei seguenti compiti:

a.
i compiti di cui all’articolo 85 capoverso 1 lettere d, e nonché g-k LADI;
b.
la gestione degli uffici regionali di collocamento URC (art. 85b LADI);
c.
la gestione dei servizi di logistica dei provvedimenti inerenti al mercato del lavoro, LPML (art. 119d OADI);
d.
le consultazioni specializzate (art. 17 cpv. 5 LADI);
e.
le spese delle commissioni tripartite (art. 85c LADI);
f.
il mantenimento della struttura minima indispensabile (art. 122a cpv. 3 OADI).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.