Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.201 Verordnung vom 21. Mai 2003 über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (EntsV)

823.201 Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Montage und erstmaliger Einbau

1 Als Montage oder erstmaliger Einbau im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b des Gesetzes gelten Arbeiten, die:

a.
weniger als acht Tage dauern;
b.
Bestandteil eines Warenlieferungsvertrages bilden; die Arbeiten müssen ihrem Wert und ihrem Umfang nach eine Nebenleistung zu einer Hauptleistung darstellen, die zwischen den Parteien vereinbart wurde;
c.
zur Inbetriebnahme des gelieferten Guts im Rahmen der Hauptleistung notwendig sind; und
d.
von qualifizierten und/oder spezialisierten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern des Lieferbetriebs oder einem Subunternehmer des Lieferbetriebs durchgeführt werden.

2 Die Montage oder der erstmalige Einbau umfassen auch Garantiearbeiten, die durch den Lieferbetrieb oder einen Subunternehmer geleistet werden und das gelieferte Gut betreffen.

Art. 4 Assemblaggio e prima installazione

1 Per assemblaggio o prima installazione ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 lettera b della legge s’intendono i lavori:

a.
che durano meno di otto giorni;
b.
che fanno parte integrante di un contratto di fornitura di beni; per quanto concerne il valore e l’importanza, essi devono costituire una prestazione accessoria a una prestazione principale convenuta tra le parti;
c.
che sono indispensabili per la messa in servizio del bene fornito nel quadro della prestazione principale; e
d.
che sono eseguiti da lavoratori qualificati o specializzati dell’impresa di fornitura o di un suo subappaltatore.

2 L’assemblaggio o la prima installazione comprendono anche lavori di garanzia effettuati dall’impresa di fornitura o da un subappaltatore concernenti un bene fornito.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.