Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.111 Verordnung vom 16. Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih (Arbeitsvermittlungsverordnung, AVV)

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Arbeitsmarktbeobachtung

(Art. 18 Abs. 2 AVG)

1 Der Verleiher, dessen Verleihtätigkeit bewilligungspflichtig ist, führt Buch über die Einsätze der Arbeitnehmer, die er verleiht.

2 Er teilt der zuständigen kantonalen Behörde nach Abschluss jedes Kalenderjahres mit:

a.
die Summe der geleisteten Einsatzstunden;
b.
Anzahl, Geschlecht und Herkunft (Schweiz oder Ausland) der verliehenen Personen.

3 Das SECO stellt einen einheitlichen Meldevorgang sicher.

4 Der Verleiher, dessen Verleihtätigkeit bewilligungspflichtig ist, kann im Rahmen von Teilerhebungen verpflichtet werden, dem SECO in anonymisierter Form zusätzliche persönliche und arbeitsmarktbezogene Merkmale der verliehenen Personen mitzuteilen.

Art. 46 Osservazione del mercato del lavoro

(art. 18 cpv. 2 LC)

1 Il prestatore la cui attività è sottoposta ad autorizzazione tiene la contabilità delle prestazioni effettuate dai lavoratori forniti a prestito.

2 Alla fine di ogni anno civile comunica alla competente autorità cantonale:

a.
la somma delle ore di prestazioni fornite;
b.
il numero, il sesso e l’origine (svizzera o estera) dei lavoratori forniti a prestito.

3 La SECO assicura una procedura di notificazione uniforme.

4 Il prestatore la cui attività è sottoposta ad autorizzazione può essere obbligato a fornire alla SECO, nell’ambito di rilevamenti parziali e in forma anonima, ulteriori particolari personali delle persone in cerca d’impiego o loro caratteristiche che interessano il mercato del lavoro.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.