Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf die Artikel 37a und 83 Absatz 1 zweiter Satz des Bundesgesetzes
vom 14. Dezember 19901 über die direkte Bundessteuer (DBG),
Artikel 11 Absatz 4 und 32 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 14. Dezember 19902 über die Harmonisierung der direkten Steuern der Kantone und Gemeinden (StHG)
sowie die Artikel 3 Absatz 3, 4 Absatz 2, 7 Absatz 3, 12 Absätze 1 und 5,
16 Absätze 1–3 sowie 17 Absatz 3 des Bundesgesetzes vom 17. Juni 20053
gegen die Schwarzarbeit (BGSA),
verordnet:
Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 37a e 83 capoverso 1 secondo periodo della legge federale
del 14 dicembre 19901 sull’imposta federale diretta (LIFD);
visti gli articoli 11 capoverso 4 e 32 capoverso 1 della legge federale
del 14 dicembre 19902 sull’armonizzazione delle imposte dirette dei Cantoni
e dei Comuni (LAID);
visti gli articoli 3 capoverso 3, 4 capoverso 2, 7 capoverso 3, 12 capoversi 1 e 5,
16 capoversi 1–3 nonché 17 capoverso 3 della legge del 17 giugno 20053
contro il lavoro nero (LLN),
ordina:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.