Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

822.411 Verordnung vom 6. September 2006 über Massnahmen zur Bekämpfung der Schwarzarbeit (Verordnung gegen die Schwarzarbeit, VOSA)

822.411 Ordinanza del 6 settembre 2006 concernente i provvedimenti in materia di lotta contro il lavoro nero (Ordinanza contro il lavoro nero, OLN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Finanzierung durch den Bund

(Art. 16 Abs. 2 und 3 BGSA)

1 Die Kantone legen dem SECO jährlich eine Abrechnung vor mit dem Nachweis über:

a.
die gesamten vom Kanton im Rahmen des Vollzugs des BGSA getragenen Kosten;
b.
den Gesamtbetrag der in Anwendung des BGSA bezogenen Gebühren;
c.
den Gesamtbetrag der Bussen, die im Rahmen der Sanktionen, auf die in Artikel 10 Absatz 1 BGSA verwiesen wird, erhoben wurden.

2 Die von den Kantonen getragenen und nicht durch Gebühren oder Bussen gedeckten Kontrollkosten werden zur Hälfte vom Bund übernommen.

3 Der Bund belastet seinen Kostenanteil den nachstehenden Institutionen wie folgt:

a.
dem Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung: den Betrag der im betreffenden Kalenderjahr eingegangenen Zuschläge nach Artikel 14bis des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 19468 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG) abzüglich des den AHV-Ausgleichskassen zustehenden Anteils;
b.
dem Fonds der Arbeitslosenversicherung: den Betrag der im betreffenden Kalenderjahr eingegangenen Zuschläge nach Artikel 6 des Arbeitslosenversicherungsgesetzes vom 25. Juni 19829 in Verbindung mit Artikel 14bis AHVG;
c.
der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt: einen Achtel der vom Bund zu tragenden Kosten;
d.
der Ersatzkasse nach Artikel 72 des Bundesgesetzes vom 20. März 198110 über die Unfallversicherung: einen Achtel der vom Bund zu tragenden Kosten.

Art. 8 Finanziamento da parte della Confederazione

(art. 16 cpv. 2 e 3 LLN)

1 I Cantoni presentano ogni anno alla SECO un conteggio in cui si attestano:

a.
le spese complessive da loro sostenute nell’ambito dell’esecuzione della LLN;
b.
l’importo totale degli emolumenti percepiti in applicazione della LLN;
c.
l’importo totale delle multe incassate nell’ambito delle sanzioni di cui all’articolo 10 capoverso 1 LLN.

2 Le spese dei controlli sostenute dai Cantoni che non sono coperte con gli emolumenti né compensate dalle multe sono assunte per metà dalla Confederazione.

3 La Confederazione addebita alle istituzioni enumerate qui di seguito la parte delle spese a suo carico nel seguente modo:

a.
al Fondo di compensazione dell’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti l’importo equivalente ai supplementi riscossi nel corso del corrispondente anno civile in virtù dell’articolo 14bis della legge federale del 20 dicembre 19468 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS), previa deduzione della quota spettante alle casse di compensazione AVS;
b.
al Fondo di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione l’importo equivalente ai supplementi riscossi nel corso del corrispondente anno civile in virtù dell’articolo 6 della legge federale del 25 giugno 19829 sull’assicurazione contro la disoccupazione in combinato disposto con l’articolo 14bis LAVS;
c.
all’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni un ottavo delle spese a carico della Confederazione;
d.
alla cassa suppletiva ai sensi dell’articolo 72 della legge federale del 20 marzo 198110 sull’assicurazione contro gli infortuni un ottavo delle spese a carico della Confederazione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.