Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.104.2 Verordnung vom 5. November 2014 über Internet-Domains (VID)

784.104.2 Ordinanza del 5 novembre 2014 sui domini Internet (ODIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Aufsichtsmassnahmen

1 Erfüllt der Beauftragte seine Verpflichtungen nicht, so kann das BAKOM:

a.
ihn auffordern, den Mangel zu beheben oder Massnahmen zu treffen, damit die Verletzung sich nicht wiederholt; der Beauftragte muss dem BAKOM mitteilen, was er unternommen hat;
b.
ihn verpflichten, die unrechtmässig erzielten Einnahmen, dem Bund abzuliefern;
c.
den Delegationsvertrag mit Auflagen ergänzen;
d.
den Delegationsvertrag mit sofortiger Wirkung oder innerhalb einer bestimmten Frist einschränken oder auflösen.

2 Das BAKOM kann vorsorgliche Massnahmen anordnen.

Art. 41 Misure di vigilanza

1 Se un delegato non rispetta i suoi obblighi, l’UFCOM può:

a.
intimargli di sanare il vizio o di adottare le misure necessarie per impedire la ripetizione della violazione; il delegato deve comunicare all’UFCOM quanto ha messo in atto;
b.
esigere che gli introiti conseguiti illecitamente siano consegnati alla Confederazione;
c.
completare con oneri suppletivi il contratto di delega;
d.
limitare o disdire il contratto di delega con effetto immediato o entro un dato termine.

2 L’UFCOM può ordinare misure cautelari.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.