Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.1 Verordnung des UVEK vom 14. Januar 2021 über die nicht europaweit geregelten Ausweise und Berechtigungen des Flugpersonals (VABFP)

748.222.1 Ordinanza del DATEC del 14 gennaio 2021 concernente le licenze e le abilitazioni del personale aeronautico non disciplinate a livello europeo (OLPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Ausstellung und Form von Pilotenlizenzen und Berechtigungen

1 Das Bundesamt für Zivilluftfahrt (BAZL) ist zuständig für die Ausstellung, Verlängerung oder Erneuerung der Pilotenlizenzen und Berechtigungen im Sinne dieser Verordnung.

2 Berechtigungen nach den Kapiteln 2 Abschnitte 1–5, 4, 5 und 7 Abschnitt 1 sowie nach Artikel 71 werden in einer nicht europaweit geregelten schweizerischen Pilotenlizenz eingetragen.

3 Berechtigungen nach Artikel 44 und den Kapiteln 3 und 6 Abschnitt 2 werden in den Anhang zu den europaweit geregelten schweizerischen Pilotenlizenzen eingetragen.

4 Berechtigungen nach den Artikeln 12 Absatz 2, 46 Absatz 1 Buchstabe b, 49, 52 und 59 Absatz 2 werden ohne Eintragung in einer Pilotenlizenz mittels Verfügung ausgestellt.

5 Berechtigungen nach den Artikeln 28 Ziffer 2, 29 Absatz 1 Buchstabe a und b, 53 und 55 werden ohne Eintragung in einer Pilotenlizenz durch die Ausbildungsverantwortliche, den Ausbildungsverantwortlichen, die Lehrberechtigte oder den Lehrberechtigten im Flugbuch eingetragen.

Art. 3 Rilascio e forma delle licenze e delle abilitazioni

1 Il rilascio, la proroga o il rinnovo delle licenze e delle abilitazioni previste dalla presente ordinanza competono all’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC).

2 Le licenze e le abilitazioni di cui ai capitoli 2 sezioni 1–5, 4, 5 e 7 sezione 1 e all’articolo 71 sono iscritte in una licenza svizzera non disciplinata a livello europeo.

3 Le licenze e le abilitazioni di cui all’articolo 44 e ai capitoli 3 e 6 sezione 2 sono iscritte nell’allegato delle licenze svizzere disciplinate a livello europeo.

4 Le licenze e le abilitazioni di cui agli articoli 12 capoverso 2, 46 capoverso 1 lettera b, 49, 52 e 59 capoverso 2 sono rilasciate mediante decisione amministrativa, senza iscrizione in una licenza.

5 Le licenze e le abilitazioni di cui agli articoli 28 capoverso 2, 29 capoverso 1 lettere a e b, 53 e 55 sono iscritte dal responsabile della formazione o dall’istruttore nel libretto di volo del pilota, senza iscrizione in una licenza.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.