Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201.31 Ausführungsbestimmungen des UVEK vom 28. August 2017 zur Verordnung über die Anforderungen an Schiffsmotoren auf schweizerischen Gewässern (AB-VASm)

Inverser les langues

747.201.31 Disposizioni esecutive del DATEC del 28 agosto 2017 dell'ordinanza sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere (DE-OMBat)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Pflicht zur Abgasnachuntersuchung und zur Kontrolle an Motoren mit Partikelfilter-System
Art. 3 Obbligo di eseguire il controllo periodico dei gas di scarico e il controllo sui motori dotati di sistemi di filtri antiparticolato
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Partikelfilter-Systemen
Art. 5 Controllo dei sistemi di filtri antiparticolato
Art. 6 Bestätigung der Abgasnachuntersuchung und der Anzahl Partikel
Art. 6 Conferma del controllo periodico dei gas di scarico e del numero di particelle
Art. 7 Messgeräte
Art. 7 Apparecchi di misurazione
Art. 8 Fristen für die Abgasnachuntersuchung und die Kontrolle der Partikelfilter-Systeme
Art. 8 Scadenze per il controllo periodico dei gas di scarico e il controllo dei sistemi di filtri antiparticolato
Art. 9 Abgasnachkontrolle
Art. 9 Verifica dei gas di scarico
Art. 10 Voraussetzungen für die Durchführung von Abgasnachuntersuchungen und periodischen Kontrollen der Partikelfilter-Systeme
Art. 10 Presupposti per l’esecuzione dei controlli periodici dei gas di scarico e dei controlli periodici dei sistemi di filtri antiparticolato
Art. 11 Zulassung zur Durchführung von Abgasnachuntersuchungen oder zu periodischen Kontrollen von Partikelfilter-Systemen
Art. 11 Autorizzazione a eseguire controlli periodici dei gas di scarico o controlli periodici dei sistemi di filtri antiparticolato
Art. 12 Inhalt und Form des Abgaswartungsdokumentes
Art. 12 Contenuto e forma
Art. 13 Ausstellung des Abgaswartungsdokuments
Art. 13 Rilascio del documento sulla manutenzione
Art. 14 Vorweisen des Abgaswartungsdokuments
Art. 14 Esibizione del documento sulla manutenzione
Art. 15 umgebaute Motoren
Art. 15 Adeguamento del documento sulla manutenzione di motori modificati
Art. 16 Nachführen des Abgaswartungsdokuments
Art. 16 Aggiornamento del documento sulla manutenzione
Art. 17 Fehlendes oder nicht mehr gültiges Abgaswartungsdokument
Art. 17 Documento sulla manutenzione mancante o scaduto
Art. 18 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 18 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 19 Übergangsbestimmungen
Art. 19 Disposizioni transitorie
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 20 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.