Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.11 Verordnung vom 4. November 2009 über die Personenbeförderung (VPB)

745.11 Ordinanza del 4 novembre 2009 sul trasporto di viaggiatori (OTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 78 Kontrollen und Mitwirkungspflichten

(Art. 52 PBG)

1 Die Unternehmen müssen dem BAV für die Erfüllung seiner Aufgaben Auskunft über ihren Betrieb erteilen. Sie müssen die finanziellen und statistischen Unterlagen nach den Weisungen des BAV erstellen und sie diesem vorlegen.

2 Die Unternehmen müssen die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des BAV für dienstliche Zwecke jederzeit unentgeltlich mitfahren lassen und ihnen Zutritt zu den Anlagen, Einrichtungen und Fahrzeugen gewähren.

3 Die Unternehmen lassen Kontrollen zur Feststellung der ordnungsgemässen Durchführung der Beförderungen, insbesondere der Lenk- und Ruhezeiten der Fahrerinnen und Fahrer, zu. Im Rahmen dieser Kontrollen können die Kontrollberechtigten insbesondere:

a.
die Bücher und sonstigen Geschäftsunterlagen des Unternehmens prüfen;
b.
an Ort und Stelle Kopien oder Auszüge der Bücher und Unterlagen anfertigen.

4 Muss der Betrieb wegen unvorhergesehener Ereignisse, insbesondere wegen Naturereignissen oder Unfällen, unterbrochen werden, so muss das Unternehmen dies unverzüglich dem BAV sowie den betroffenen Kundinnen und Kunden mitteilen.

5 Im Übrigen gilt die Unfalluntersuchungsverordnung vom 28. Juni 200049.

49 [AS 2000 2103, 2006 4705 Ziff. II 68, 2011 4573 Art. 2 Bst. b 4575. AS 2015 215 Art. 59 Ziff. 2]. Siehe heute: V vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (SR 742.161).

Art. 78 Controlli e obblighi di collaborazione

(art. 52 LTV)

1 Le imprese devono informare l’UFT sul loro esercizio per consentire all’UFT di svolgere i suoi compiti. Devono allestire la documentazione finanziaria e statistica secondo le istruzioni dell’UFT e presentarla a quest’ultimo.

2 Le imprese devono lasciar viaggiare sui loro veicoli, in qualsiasi momento e a titolo gratuito, i collaboratori dell’UFT per scopi di servizio e concedere loro l’accesso a impianti, installazioni e veicoli.

3 Le imprese permettono lo svolgimento di controlli intesi a garantire che i trasporti siano effettuati correttamente, in particolare per quanto riguarda i tempi di guida e di riposo dei conducenti. Nell’ambito di questi controlli, le persone autorizzate possono in particolare:

a.
verificare i libri contabili e altri documenti aziendali dell’impresa;
b.
procurarsi in loco copie o estratti dei libri contabili e dei documenti.

4 Le interruzioni dell’esercizio impreviste, segnatamente in caso di calamità naturali o incidenti, devono essere annunciate immediatamente all’UFT e alla clientela interessata.

5 Per il resto, si applica l’ordinanza del 28 giugno 200049 concernente le inchieste sugli infortuni.

49 [RU 2000 2103, 2006 4705 II 68, 2011 4573 art. 2 lett. b 4575. RU 2015 215 art. 59. n. 2]. Vedi ora l’O del 17 dic. 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (RS 742.161).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.