Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.11 Verordnung vom 4. November 2009 über die Personenbeförderung (VPB)

745.11 Ordinanza del 4 novembre 2009 sul trasporto di viaggiatori (OTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Vom Transport ausgeschlossenes Reisegepäck im konzessionierten Verkehr


1 Als Reisegepäck dürfen nicht gesendet werden:

a.45
Stoffe und Gegenstände, deren Transport verboten ist, insbesondere nach der SDR46;
b.
Sachen, die den Tarifbestimmungen über Masse, Umfang und Verpackung nicht entsprechen;
c.
lebende Tiere.

2 Besteht der Verdacht, dass Sachen transportiert werden, die vom Transport ausgeschlossen sind, so kann das Unternehmen das Reisegepäck überprüfen.

45 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 7 der Gütertransportverordnung vom 25. Mai 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1859).

46 SR 741.621

Art. 64 Bagagli esclusi dal trasporto nel traffico concessionario

1 Non possono essere inviati come bagagli:

a. 45
le materie e gli oggetti il cui trasporto è vietato, in particolare in base alla SDR46;
b.
le cose che non soddisfano le disposizioni tariffali su massa, dimensioni e imballaggio;
c.
animali viventi.

2 Se vi è il sospetto che siano trasportate cose escluse dal trasporto, l’impresa può ispezionare i bagagli.

45 Nuovo testo giusta l’all. n. II 7 dell’O del 25 mag. 2016 sul trasporto di merci, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1859).

46 RS 741.621

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.