Diese Verordnung tritt zugleich mit dem Bundesgesetz vom 25. September 191714 betreffend die Verpfändung und Zwangsliquidation von Eisenbahn- und Schiffahrtsunternehmungen in Kraft, und es wird auf denselben Zeitpunkt diejenige vom 17. September 187415 betreffend Einrichtung und Führung des Pfandbuches über die Verpfändung von Eisenbahnen aufgehoben.
15 [AS 1 108, 3 122 456, 4 10, 26 1086]
Il presente regolamento entra in vigore contemporaneamente alla legge federale del 25 settembre 191713 concernente la costituzione di pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione e la liquidazione forzata di queste imprese; esso abroga quello del 17 settembre 187414 su l’impianto e la tenuta del registro delle ipoteche sulle ferrovie.
14 [RU 1 105, 3 122 456, 4 10, 26 1066]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.