Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.618 Verordnung vom 6. Oktober 1986 zur Durchführung des Übereinkommens über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen (ASOR)

741.618 Ordinanza del 6 ottobre 1986 di esecuzione dell'Accordo relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf die Artikel 13 und 14 des Übereinkommens vom 26. Mai 19821
über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen (ASOR)
und auf Artikel 106 Absätze 1 und 7 des Strassenverkehrsgesetzes vom
19. Dezember 19582,

verordnet:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 13 e 14 dell’Accordo del 26 maggio 19821 relativo ai servizi
occasionali internazionali di trasporti di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR);
visto l’articolo 106 capoversi 1 e 7 della legge federale del 19 dicembre 19582
sulla circolazione stradale,

ordina:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.