Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.2 Verordnung vom 30. März 1994 über elektrische Starkstromanlagen (Starkstromverordnung)

734.2 Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Trennvorrichtungen

1 Trennvorrichtungen von Hochspannungsanlagen müssen so bemessen und ausgerüstet werden, dass in allen Betriebszuständen und beim Auftreten von Überspannungen nie ein Überschlag über die offene Trennstrecke erfolgen kann.

2 Beim Öffnen und Schliessen der Trennvorrichtungen dürfen die kapazitiven oder induktiven Restströme zu keinen Überschlägen oder Beschädigungen führen.

3 Schaltstellungen von Schaltapparaten und Trennvorrichtungen müssen zuverlässig angezeigt sein. An Trennvorrichtungen, deren Trennstrecke nicht sichtbar ist, muss die Stellung des beweglichen Kontaktstückes über eine sichere formschlüssige Verbindung (d. h. über zwangsläufige, starre und solide Zwischenglieder) angezeigt werden.

Art. 22 Dispositivi di sezionamento

1 I dispositivi di sezionamento degli impianti ad alta tensione devono essere dimensionati e costruiti in modo che, in qualsiasi condizione d’esercizio ma anche in presenza di sovratensioni, non possa mai innescarsi un arco tra i contatti del sezionatore aperto.

2 Durante le operazioni di apertura e di chiusura dei sezionatori, le extracorrenti capacitive o induttive non devono innescare archi o provocare danni.

3 Le posizioni di inserimento e di disinserimento degli interruttori e dei sezionatori devono essere chiaramente indicate. Nei sezionatori in cui non è visibile la tratta di sezionamento, la posizione dell’elemento mobile di contatto deve essere indicata mediante un collegamento sicuro ed indeformabile (cioè attraverso elementi intermedi ad azionamento forzato, rigidi e robusti).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.