Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.112.2 Verordnung des UVEK vom 17. Juni 2009 über die Gefährdungsannahmen und die Bewertung des Schutzes gegen Störfälle in Kernanlagen

732.112.2 Ordinanza del DATEC del 17 giugno 2009 sulle ipotesi di pericolo e la valutazione della protezione contro gli incidenti negli impianti nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1 Der Gesuchsteller oder der Bewilligungsinhaber hat nachzuweisen, dass:

a.
die Häufigkeit eines Kernschadens für bestehende Kernkraftwerke kleiner als 10-4/a ist;
b.
bei einer Häufigkeit eines Kernschadens zwischen 10-4/a und 10-5/a für bestehende Kernkraftwerke alle angemessenen Vorkehren getroffen wurden;
c.
die Risikobeiträge auslegungsüberschreitender Störfälle ausgewogen sind;
d.
die Häufigkeit von Freisetzungen radioaktiver Stoffe in gefährdendem Umfang deutlich geringer ist als die Häufigkeit eines Kernschadens.

2 Er hat den Nachweis mit Hilfe einer probabilistischen Sicherheitsanalyse zu erbringen.

3 Die Aufsichtsbehörde wird beauftragt, die Anforderungen an die probabilistische Sicherheitsanalyse in Richtlinien zu regeln.

Art. 12

1 Il richiedente o il titolare della licenza deve dimostrare che:

a.
per le centrali nucleari esistenti la frequenza di danneggiamento del nocciolo è inferiore a 10-4 all’anno;
b.
se la frequenza di danneggiamento del nocciolo è compresa tra 10-4 e 10-5 all’anno per le centrali nucleari esistenti, sono state adottate tutte le misure adeguate;
c.
i contributi al rischio complessivo indotti da incidenti che superano la base di progetto sono distribuiti equamente;
d.
la frequenza di rilascio di sostanze radioattive in quantità pericolose è nettamente inferiore alla frequenza di danneggiamento del nocciolo.

2 Egli deve fornire la dimostrazione mediante un’analisi probabilistica di sicurezza.

3 L’autorità di vigilanza è incaricata di definire in direttive specifiche i requisiti relativi all’analisi probabilistica di sicurezza.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.