Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.11 Kernenergieverordnung vom 10. Dezember 2004 (KEV)

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 69 Verschluss

1 Der Eigentümer eines geologischen Tiefenlagers hat beim Verschluss sämtliche noch offenen Teile des Tiefenlagers zu verfüllen und die für die Langzeitsicherheit und die Sicherung massgebenden Teile zu versiegeln.

2 Er hat im Projekt für den Verschluss insbesondere folgendes zu umschreiben:

a.
das Verfüllen und Versiegeln der Zugänge zu den Lagerräumen;
b.
die Überführung des Pilotlagers in einen langfristig sicheren Zustand;
c.
das Verfüllen und Versiegeln der Zugänge zum Tiefenlager;
d.
die Gewährleistung der Langzeitsicherheit.

3 Mit dem Verschluss hat er insbesondere zu gewährleisten, dass:

a.
keine unzulässige Freisetzung von Radionukliden über die verfüllten Zugänge erfolgt;
b.
die vor der Errichtung des Tiefenlagers bestehende Trennung der wasserführenden Gesteinsschichten langfristig wieder hergestellt wird;
c.
die Markierung des geologischen Tiefenlagers dauerhaft ist.

Art. 69 Chiusura

1 Al momento della chiusura il proprietario di un deposito in strati geologici profondi deve riempire tutte le parti ancora aperte del deposito e sigillare le parti determinanti per la sicurezza interna a lungo termine e la sicurezza esterna.

2 Nel piano per la chiusura deve descrivere in particolare:

a.
il riempimento e la sigillatura degli accessi ai locali di deposito;
b.
la trasformazione del deposito pilota necessaria a garantirne la sicurezza a lungo termine;
c.
il riempimento e la sigillatura degli accessi al deposito in strati geologici profondi;
d.
la garanzia della sicurezza a lungo termine.

3 Con la chiusura deve garantire in particolare che:

a.
attraverso gli accessi riempiti non avvenga un rilascio inammissibile di radionuclidi;
b.
la separazione delle falde acquifere esistente prima della costituzione del deposito in strati geologici profondi sia ripristinata a lungo termine;
c.
la demarcazione del deposito in strati geologici profondi sia duratura.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.