Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 104 Völkerrechtliche Vereinbarungen

1 Der Bundesrat kann bilaterale völkerrechtliche Vereinbarungen abschliessen betreffend:

a.
den Umgang mit nuklearen Gütern und radioaktiven Abfällen;
b.
Sicherungs- und Kontrollmassnahmen für nukleare Güter und radioaktive Abfälle;
c.
den Informationsaustausch über den Bau und Betrieb von Kernanlagen.

2 Er kann im Rahmen bewilligter Kredite Abkommen über die Beteiligung an internationalen Projekten nach Artikel 87 abschliessen.

Art. 104 Accordi internazionali

1 Il Consiglio federale può concludere accordi internazionali bilaterali concernenti:

a.
la manipolazione di beni nucleari e scorie radioattive;
b.
provvedimenti di sicurezza esterna e di controllo per beni nucleari e scorie radioattive;
c.
lo scambio di informazioni sulla costruzione e sull’esercizio di impianti nucleari.

2 Nei limiti dei crediti stanziati il Consiglio federale può concludere accordi concernenti la partecipazione ai progetti internazionali di cui all’articolo 87.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.