Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

725.111 Nationalstrassenverordnung vom 7. November 2007 (NSV)

725.111 Ordinanza del 7 novembre 2007 sulle strade nazionali (OSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Bauvorhaben Dritter im Bereich der Nationalstrassen

1 Das ASTRA ist zuständig für die Bewilligung von Bauvorhaben innerhalb der Baulinien nach Artikel 44 NSG.

2 Bauvorhaben dürfen die Sicherheit des Strassenverkehrs, die Zweckbestimmung der Anlage und einen allfälligen künftigen Ausbau der Strasse nicht beeinträchtigen. Das gilt insbesondere für:

a.
die Erstellung, Änderung oder Verlegung von Kreuzungen von anderen Verkehrswegen, Gewässern, Seilbahnen, Leitungen und ähnlichen Anlagen mit Nationalstrassen;
b.
die Erstellung von Leitungen längs Nationalstrassen; oder
c.
Geländeveränderungen, wie die Anlage von Kiesgruben.

3 Das ASTRA bestimmt die Massnahmen, die zur Sicherheit des Verkehrs auf der Nationalstrasse sowie zur Vermeidung der Gefahr für Personen und Sachen notwendig sind. Die Kosten gehen zu Lasten des Bewilligungsinhabers oder der Bewilligungsinhaberin.

Art. 30 Progetti di costruzione di terzi nel settore delle strade nazionali

1 L’USTRA rilascia i permessi per i progetti di costruzione all’interno degli allineamenti conformemente all’articolo 44 LSN.

2 I progetti di costruzione non devono pregiudicare la sicurezza del traffico, la destinazione dell’opera né un’eventuale futura sistemazione della strada. Ciò vale segnatamente per:

a.
la costruzione, la modifica o lo spostamento di incroci di strade nazionali con altre vie di traffico, corsi d’acqua, teleferiche, condotte e simili impianti;
b.
la costruzione di condotte lungo le strade nazionali; o
c.
le modifiche del terreno, per esempio le cave di sabbia.

3 L’USTRA stabilisce le misure necessarie per tutelare la sicurezza del traffico sulla strada nazionale e per evitare pericoli alle persone e alle cose. Le spese sono a carico del titolare del permesso.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.