Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

725.111 Nationalstrassenverordnung vom 7. November 2007 (NSV)

725.111 Ordinanza del 7 novembre 2007 sulle strade nazionali (OSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Baulinienabstände

1 Die Abstände der Baulinien von der Strassenachse betragen bei:

a.
Nationalstrassen erster Klasse

25 m

b.
Nationalstrassen zweiter Klasse, deren späterer Ausbau

zu Nationalstrassen erster Klasse vorgesehen ist

25 m

zu Nationalstrassen erster Klasse nicht vorgesehen ist, je nach Strassenquerschnitt


20–25 m

c.18
Nationalstrassen dritter Klasse, je nach Strassenquerschnitt

10–25 m

d.
Nationalstrassen im Gebiet von Städten

20–25 m

2 Bei Anschlüssen und Verzweigungen sind die Baulinien so zu ziehen, dass deren Abstände vom Strassenkörper den Abständen nach Absatz 1 entsprechen.

3 Wo es die Verhältnisse erfordern, können abweichende Baulinienabstände festgesetzt oder die Baulinien vertikal begrenzt werden.

4 Werden bestehende Strecken neu ins Nationalstrassennetz aufgenommenen, so gelten bis zur rechtsgültigen Festlegung der Nationalstrassenbaulinien die nach kantonalem Recht festgelegten Baulinien und Strassenabstände.19

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6791).

19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6791).

Art. 13 Distanze degli allineamenti

1 Le distanze degli allineamenti dagli assi stradali sono:

a.
per le strade nazionali di prima classe

25 m

b.
per le strade nazionali di seconda classe di cui è prevista una futura sistemazione:

a strada nazionale di prima classe

25 m

di cui non è prevista una tale sistemazione, secondo la sezione stradale

20–25 m

c.18
per le strade nazionali di terza classe, secondo la sezione stradale

10–25 m

d.
per le strade nazionali nelle regioni urbane

20–25 m

2 Per i raccordi e le diramazioni, le distanze tra l’allineamento e il corpo stradale devono essere stabilite secondo le disposizioni del capoverso 1.

3 Se le circostanze lo esigono, si può derogare a questa regola per stabilire distanze diverse o delimitare gli allineamenti verticalmente.

4 Per i nuovi tratti integrati nella rete delle strade nazionali secondo l’articolo 8a capoverso 1 LSN gli allineamenti e le linee di arretramento stabiliti secondo il diritto cantonale si applicano fino alla determinazione legale degli allineamenti delle strade nazionali.19

18 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6791).

19 Introdotto dal n. I dell’O del 22 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6791).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.