Landesrecht 6 Finanzen 67 Ausschluss von Steuerabkommen. Doppelbesteuerung
Diritto nazionale 6 Finanze 67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione

672.924.51 Verordnung vom 29. Oktober 2008 zum schweizerisch-chilenischen Doppelbesteuerungsabkommen

Inverser les langues

672.924.51 Ordinanza del 29 ottobre 2008 concernente la Convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e il Cile

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Vorprüfung chilenischer Ersuchen
Art. 2 Esame preliminare delle richieste cilene
Art. 3 Beschaffung der Informationen
Art. 3 Ottenimento delle informazioni
Art. 4 Rechte der betroffenen Person
Art. 4 Diritti della persona interessata
Art. 5 Zwangsmassnahmen
Art. 5 Misure coercitive
Art. 6 Durchsuchung von Räumen
Art. 6 Perquisizione di locali
Art. 7 Beschlagnahme von Gegenständen, Dokumenten und Unterlagen
Art. 7 Sequestro di oggetti, documenti e atti
Art. 8 Vereinfachte Ausführung
Art. 8 Esecuzione semplificata
Art. 9 Abschluss des Verfahrens
Art. 9 Chiusura della procedura
Art. 10 Rechtsmittel
Art. 10 Rimedi giuridici
Art. 11
Art. 11
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.