Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.115.325.1 Verordnung vom 27. Juni 2012 über die Bescheinigungspflichten bei Mitarbeiterbeteiligungen (Mitarbeiterbeteiligungsverordnung, MBV)

642.115.325.1 Ordinanza del 27 giugno 2012 sugli obblighi di attestazione per le partecipazioni di collaboratore (Ordinanza sulle partecipazioni di collaboratore, OParC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Bescheinigung über Mitarbeiteroptionen und Anwartschaften auf Mitarbeiteraktien


1 Bescheinigungen über Mitarbeiteroptionen, die im Zeitpunkt der Abgabe besteuert werden, müssen sinngemäss die Angaben nach Artikel 4 enthalten.

2 Bescheinigungen über Mitarbeiteroptionen und Anwartschaften auf Mitarbeiter­aktien, die im Zeitpunkt der Realisation des geldwerten Vorteils besteuert werden, müssen die folgenden Angaben enthalten:

a.
im Zeitpunkt des Erwerbs:
1.
die Bezeichnung des Mitarbeiterbeteiligungsplans,
2.
das Datum des Erwerbs der Mitarbeiterbeteiligungen,
3.
das Datum des Entstehens des Ausübungsrechts, sofern bestimmbar,
4.
die Anzahl der erworbenen Mitarbeiterbeteiligungen;
b.
im Zeitpunkt der Ausübung, des Verkaufs oder der Umwandlung in Mitarbei­teraktien:
1.
die Bezeichnung des Mitarbeiterbeteiligungsplans,
2.
das Datum des Erwerbs der Mitarbeiterbeteiligungen,
3.
das Datum der Ausübung, des Verkaufs oder der Umwandlung,
4.
den Verkehrswert der zugrunde liegenden, kotierten Aktie oder den For­melwert der zugrunde liegenden, nichtkotierten Aktie im Zeitpunkt der Ausübung, des Verkaufs oder der Umwandlung,
5.
den vereinbarten Ausübungs-, Verkaufs- oder Umwandlungspreis,
6.
die Anzahl ausgeübter, verkaufter oder umgewandelter Mitarbeiter­beteili­gungen,
7.
den im Lohnausweis beziehungsweise in der Quellensteuerabrechnung be­scheinigten geldwerten Vorteil.

Art. 5 Attestazione concernente opzioni di collaboratore e aspettative su azioni di collaboratore

1 Le attestazioni concernenti opzioni di collaboratore che vengono tassate al momento della consegna devono contenere per analogia le indicazioni di cui all’articolo 4.

2 Le attestazioni concernenti opzioni di collaboratore e aspettative su azioni di collaboratore che vengono tassate al momento della realizzazione del vantaggio valutabile in denaro devono contenere le seguenti indicazioni:

a.
al momento dell’acquisizione:
1.
la denominazione del piano di partecipazione di collaboratore,
2.
la data di acquisizione delle partecipazioni di collaboratore,
3.
la data della nascita del diritto di esercizio, se determinabile,
4.
il numero di partecipazioni di collaboratore acquisite;
b.
al momento dell’esercizio del diritto, della vendita o della conversione in azioni di collaboratore:
1.
la denominazione del piano di partecipazione di collaboratore,
2.
la data d’acquisizione delle partecipazioni di collaboratore,
3.
la data d’esercizio del diritto, della vendita o della conversione,
4.
il valore venale della relativa azione quotata o il valore matematico della relativa azione non quotata, al momento dell’esercizio del diritto, della vendita o della conversione,
5.
il prezzo convenuto per l’esercizio, la vendita o la conversione,
6.
il numero di partecipazioni di collaboratore vendute, convertite o sulle quali è stato esercitato il diritto,
7.
il vantaggio valutabile in denaro attestato nel certificato di salario o nel conteggio dell’imposta alla fonte.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.