Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.113 Verordnung vom 16. November 1994 über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer (InvV)

642.113 Ordinanza del 16 novembre 1994 concernente l'apertura d'inventario della successione ai fini dell'imposta federale diretta (Oinv)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Inhalt und Form

Das Inventar enthält:

a.
die Personalien der verstorbenen Person, einschliesslich Geburtsdatum, Sterbe‑, Wohn- und Heimatort;
b.
die Personalien des Ehegatten und der unter elterlicher Gewalt stehenden Kinder (Art. 155 Abs. 1 DBG);
c.
das Datum der Eheschliessung;
d.
den Güterstand;
e.
das Datum des Todestages;
f.
das Datum und den Ort der Inventaraufnahme;
g.
die Namen der Inventarisationsbeamtinnen und Inventarisationsbeamten;
h.
die Personalien der Erbinnen und Erben und der übrigen Personen, die bei der Inventaraufnahme anwesend sind;
i.
die Bestätigung nach Artikel 10 Absatz 3;
k.
Angaben über sonstige Erbinnen und Erben, sowie Angaben über Vermächtnisnehmerinnen und Vermächtnisnehmer, über die vom Erblasser ausgerichteten Vorempfänge und Schenkungen sowie über vorgefundene letztwillige Verfügungen und Erbverträge;
l.
das Vermögensverzeichnis einschliesslich der Schulden und gegebenenfalls der güterrechtlichen Ansprüche und Verpflichtungen der verstorbenen Person.

Art. 16 Contenuto e forma

L’inventario contiene:

a.
le generalità della persona deceduta, compresa la data di nascita, il luogo del decesso, il domicilio e il luogo d’origine;
b.
le generalità del coniuge e dei figli minorenni sotto autorità parentale (art. 155 cpv. 1 LIFD);
c.
la data della celebrazione del matrimonio;
d.
il regime dei beni;
e.
la data del decesso;
f.
la data e il luogo dell’apertura dell’inventario;
g.
il nome dei funzionari incaricati di compilare l’inventario;
h.
le generalità degli eredi e delle altre persone che assistono all’inventario;
i.
l’attestazione giusta l’articolo 10 capoverso 3;
k.
indicazioni sugli altri eredi, sui legatari, sugli anticipi ereditari e le donazioni del defunto, sulle disposizioni di ultima volontà del defunto e sui contratti successori reperiti;
l.
l’elenco dei beni, compresi i debiti ed eventualmente i diritti e obblighi del defunto, che derivano dal regime dei beni.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.