Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.811.423 Verordnung des EFD vom 11. Februar 2020 über den Einbezug von EETS- und Tankkarten-Anbietern zur Erhebung der Schwerverkehrsabgabe (EETS- und Tankkarten-Anbieter-Verordnung EFD)

641.811.423 Ordinanza del DFF dell' 11 febbraio 2020 concernente il coinvolgimento dei fornitori del SET e dei fornitori di carte-carburante nella riscossione della tassa sul traffico pesante (Ordinanza del DFF sui fornitori di SET e sui fornitori di carte-carburante)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Entscheid

1 Erfüllt der EETS-Anbieter die Anforderungen für die Stufen 1–3, so schliesst das BAZG mit dem Anbieter einen öffentlich-rechtlichen Zulassungsvertrag für den Pilotbetrieb auf Stufe 4.

2 Erfüllt der Anbieter auch die Anforderungen des Pilotbetriebs auf Stufe 4, so erteilt ihm das BAZG mit einer Verfügung die Zulassung zur elektronischen Erhebung der LSVA mittels EETS.

3 Erteilt das BAZG die Zulassung, so gilt der Zulassungsvertrag nach Absatz 1 auch für den ordentlichen Betrieb.

4 Verweigert das BAZG die Zulassung, so fällt der Zulassungsvertrag automatisch und entschädigungslos dahin. Dies gilt auch, wenn der Gesuchsteller gegen die Verweigerung der Zulassung Beschwerde erhebt.

Art. 5 Decisione

1 Se il fornitore del SET soddisfa le esigenze per le fasi 1–3, l’UDSC stipula con lui un contratto di autorizzazione di diritto pubblico per il progetto pilota della fase 4.

2 Se il fornitore del SET soddisfa anche le esigenze del progetto pilota della fase 4, tramite decisione l’UDSC gli rilascia l’autorizzazione per la riscossione elettronica della TTPCP mediante SET.

3 Se l’UDSC rilascia l’autorizzazione, il contratto di autorizzazione di cui all’allegato 1 vale anche per l’esercizio regolare.

4 Se l’UDSC non rilascia l’autorizzazione, il contratto si annulla automaticamente e senza indennità. Ciò vale anche quando il richiedente presenta ricorso contro il rifiuto di rilasciare l’autorizzazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.