Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.811.22 Verordnung vom 1. September 2000 über die Rückerstattung der Schwerverkehrsabgabe für Transporte im Vor- und Nachlauf des unbegleiteten kombinierten Verkehrs

641.811.22 Ordinanza del 1° settembre 2000 sulla restituzione della tassa sul traffico pesante per i trasporti eseguiti sui percorsi iniziali e finali nel traffico combinato non accompagnato

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Rückerstattungsantrag

1 Der Rückerstattungsantrag muss folgende Angaben enthalten:

a.
Anzahl Ladebehälter und Sattelanhänger nach den Kategorien von Artikel 8 Absatz 2 SVAV;
b.
Name und Unterschrift des Antragstellers.

2 Der Rückerstattungsbetrag wird soweit möglich mit der leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe verrechnet.

Art. 1 Domanda di restituzione

1 La domanda di restituzione deve contenere i seguenti dati:

a.
quantità di unità di carico e semirimorchi secondo le categorie giusta l’articolo 8 capoverso 2 OTTP;
b.
nome e firma del richiedente.

2 L’importo della restituzione è per quanto possibile computato sulla tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.