Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.311 Verordnung vom 14. Oktober 2009 über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuerverordnung, TStV)

641.311 Ordinanza del 14 ottobre 2009 sull'imposizione del tabacco (OImT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Bewilligungsgesuch

(Art. 26a Abs. 2 TStG)

1 Die steuerpflichtige Person muss das Gesuch um Bewilligung eines zugelassenen Steuerlagers bei der Oberzolldirektion einreichen.

2 Dem Gesuch sind die für die Beurteilung wesentlichen Unterlagen beizulegen:

a.
für Herstellungsbetriebe insbesondere:
1.
ein Handelsregisterauszug,
2.
die Beschreibung des Betriebs mit Gesamtplan und schematischer Darstellung der Anlagen,
3.
die Beschreibung der Herstellungs- oder Bearbeitungsverfahren,
4.
die Bezeichnung der Rohstoffe und der herzustellenden oder zu bearbeitenden Erzeugnisse,
5.
die Bezeichnung der Nebenerzeugnisse und Abfälle;
b.
für Steuerfreilager insbesondere:
1.
ein Handelsregisterauszug,
2.
die Beschreibung des Lagers mit Gesamtplan,
3.
die Beschreibung der Geschäftstätigkeit.

Art. 16 Domanda di autorizzazione

(art. 26a cpv. 2 LImT)

1 Il contribuente deve presentare alla Direzione generale delle dogane la domanda di autorizzazione per un deposito fiscale autorizzato.

2 Alla domanda va allegata la documentazione necessaria ai fini della valutazione:

a.
per le aziende di fabbricazione, in particolare:
1.
un estratto del registro di commercio,
2.
la descrizione dell’azienda con il piano generale e la presentazione schematica degli impianti,
3.
la descrizione dei procedimenti di fabbricazione e lavorazione,
4.
la designazione delle materie prime e dei prodotti da fabbricare o lavorare,
5.
la designazione dei sottoprodotti e dei residui;
b.
per i depositi franchi, in particolare:
1.
un estratto del registro di commercio,
2.
la descrizione dell’azienda con il piano generale,
3.
la descrizione dell’attività.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.