Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.215.42 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die Pflichtlagerhaltung von Erdgas (Erdgaspflichtlagerverordnung)

531.215.42 Ordinanza del 10 maggio 2017 concernente la costituzione di scorte obbligatorie di gas naturale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Lagerpflicht

1 Wer im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 des Mineralölsteuergesetzes vom 21. Juni 19962 Erdgas zum ersten Mal im Inland in den steuerrechtlich freien Verkehr bringt, ist lagerpflichtig.

2 Als Inland gelten das schweizerische Staatsgebiet und die Zollanschlussgebiete, nicht jedoch die Zollausschlussgebiete.

3 Hat der Erstinverkehrbringer keinen Sitz in der Schweiz, so kann das Bundesamt für wirtschaftliche Landesversorgung (BWL) diejenige Person, auf deren Rechnung die Ware im Inland in Verkehr gebracht wurde, ersatzweise für lagerpflichtig erklären.

4 Die Lagerpflicht kann auch durch eine finanzielle Beteiligung an der Lagerung von Heizöl extra-leicht in einem Ersatzpflichtlager erfüllt werden.

Art. 2 Obbligo di costituire scorte

1 Sottostà all’obbligo di costituire scorte ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 della legge del 21 giugno 19962 sull’imposizione degli oli minerali chi immette per la prima volta in consumo gas naturale sul territorio svizzero..

2 Per territorio svizzero s’intende il territorio della Confederazione, comprese le enclavi doganali estere, ma senza le enclavi doganali svizzere.

3 Se chi immette per la prima volta in commercio dette merci non è domiciliato in Svizzera, l’Ufficio federale per l’approvvigionamento economico del Paese (UFAE) può dichiarare soggetta all’obbligo di costituire scorte obbligatorie a titolo suppletivo la persona per conto della quale le merci sono state immesse in commercio sul territorio svizzero.

4 L’obbligo di costituire scorte può essere adempiuto anche partecipando finanziariamente al deposito di olio da riscaldamento extra leggero in una scorta obbligatoria a titolo suppletivo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.