Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.11 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)

531.11 Ordinanza del 10 maggio 2017 sull'approvvigionamento economico del Paese (OAEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Aufhebung anderer Erlasse

Die folgenden Erlasse werden aufgehoben:

1.
Organisationsverordnung Landesversorgung vom 6. Juli 19836;
2.
Verordnung vom 2. Juli 20037 über Vorbereitungsmassnahmen der wirtschaftlichen Landesversorgung;
3.
Vorratshaltungsverordnung vom 6. Juli 19838;
4.
Verordnung vom 6. Juli 19839 über das Aussonderungs- und Pfandrecht des Bundes an Pflichtlagern;
5.
Bundesratsbeschluss vom 12. April 195710 betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen, Personengesellschaften und Einzelfirmen;
6.
Vollziehungsverordnung vom 12. April 195711 zum Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen, Personengesellschaften und Einzelfirmen;
7.
Gebührentarif vom 30. April 195712 zum Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen, Personengesellschaften und Einzelfirmen;
8.
Bundesratsbeschluss vom 12. April 195713 über den Schutz von Wertpapieren und ähnlichen Urkunden durch vorsorgliche Massnahmen.

Art. 46 Abrogazione di altri atti normativi

Sono abrogati:

1.
l’ordinanza del 6 luglio 19836 sull’organizzazione dell’approvvigionamento economico del Paese;
2.
l’ordinanza del 2 luglio 20037 sui provvedimenti preparatori in materia di approvvigionamento economico del Paese;
3.
l’ordinanza del 6 luglio 19838 sulla costituzione di scorte;
4.
l’ordinanza del 6 luglio 19839 sul diritto di separazione e di pegno della Confederazione per le scorte obbligatorie;
5.
il decreto del Consiglio federale del 12 aprile 195710 concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali;
6.
l’ordinanza d’esecuzione del 12 aprile 195711 del decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali;
7.
la tariffa del 30 aprile 195712 delle tasse applicabili al decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali;
8.
il decreto del Consiglio federale del 12 aprile 195713 concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.