Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.11 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)

531.11 Ordinanza del 10 maggio 2017 sull'approvvigionamento economico del Paese (OAEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Organisation

1 Die oder der Delegierte für wirtschaftliche Landesversorgung (Delegierte/r) leitet die Organisation im Nebenamt.

2 Ihr oder ihm sind unterstellt:

a.
das Bundesamt für wirtschaftliche Landesversorgung (BWL) als vollamtliches Stabsorgan;
b.
die Fachbereiche (Art. 7 Abs. 3);
c.
andere Bundesstellen, soweit sie Aufgaben der wirtschaftlichen Landesversorgung erfüllen (Art. 8 Abs. 1).

3 Zur Erfüllung ihrer Aufgaben stehen den Fachbereichen vollamtliche Geschäftsstellen zur Verfügung.

4 Die Geschäftsstellen sind administrativ dem BWL zugeordnet; sie unterstehen den Fachbereichsleiterinnen und Fachbereichsleitern.

5 Die Fachbereichsleiterinnen und Fachbereichsleiter erarbeiten eine Geschäftsordnung und unterbreiten diese der oder dem Delegierten zur Genehmigung.

Art. 2 Organizzazione

1 Il delegato all’approvvigionamento economico del Paese (delegato) dirige l’organizzazione a titolo accessorio.

2 Sono sottoposti al delegato:

a.
l’Ufficio federale per l’approvvigionamento economico del Paese (UFAE), in quanto organo di stato maggiore permanente;
b.
i settori specializzati (art. 7 cpv. 3);
c.
altri servizi federali, se adempiono compiti di approvvigionamento economico del Paese (art. 8 cpv. 1).

3 Per l’adempimento dei loro compiti i settori specializzati dispongono di segreterie permanenti.

4 Le segreterie sono aggregate amministrativamente all’UFAE; sono subordinate ai responsabili dei settori specializzati.

5 I responsabili dei settori specializzati elaborano un regolamento interno che sottopongono per approvazione al delegato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.