Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.511 Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)

Inverser les langues

514.511 Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Kriegsmaterial
Art. 2 Materiale bellico
Art. 3 Gesuch
Art. 3 Domanda
Art. 4 Rückzug und Widerruf
Art. 4 Ritiro e revoca
Art. 5
Art. 5
Art. 5a Nichtwiederausfuhr-Erklärungen
Art. 5a Dichiarazioni di non riesportazione
Art. 5b Ausfuhren an Nichtregierungsstellen
Art. 5b Esportazioni destinate a servizi non governativi
Art. 5c Durchfuhrbewilligungen für Zivilluftfahrzeuge mit Kriegsmaterial an Bord
Art. 5c Autorizzazioni di transito per aeromobili civili con materiale bellico a bordo
Art. 6 Vermittlungs- und Handelsbewilligung
Art. 6 Autorizzazione di mediazione o di commercio
Art. 6a Verzicht auf Aus- und Durchfuhrbewilligung
Art. 6a Rinuncia all’autorizzazione d’esportazione e di transito
Art. 7 Bewilligung für die Übertragung von Immaterialgütern oder die Einräumung von Rechten daran
Art. 7 Autorizzazione per il trasferimento di beni immateriali o il conferimento di diritti sugli stessi beni
Art. 8 Diplomatische oder konsularische Vertretungen und internationale Organisationen
Art. 8 Rappresentanze diplomatiche o consolari e organizzazioni internazionali
Art. 9 Erleichterungen für die vorübergehende Ausfuhr sowie die Durchfuhr
Art. 9 Agevolazioni per l’esportazione temporanea e il transito
Art. 9a
Art. 9a
Art. 9b Vereinfachte Verfahren für Sicherheitsbegleiter von Werttransporten und Personen
Art. 9b Procedura semplificata nell’ambito dell’attività di scorta a trasporti di valori e a persone
Art. 9c Vereinfachte Verfahren für Reparaturen, Ausstellungen, Vorführungen oder Evaluationen
Art. 9c Procedura semplificata in caso di riparazione, esposizione, dimostrazione o valutazione
Art. 9d Erleichterungen für Ausbildung und internationale Einsätze militärischer Truppen
Art. 9d Agevolazioni per l’istruzione e l’impiego internazionale di truppe militari
Art. 9e Vereinfachte Verfahren für Ein- und Durchfuhren
Art. 9e Procedura semplificata in materia di importazione e di transito
Art. 10 Einfuhrzertifikat
Art. 10 Certificato di importazione
Art. 11 Auflagen
Art. 11 Oneri
Art. 12 Nicht oder nur teilweise beanspruchte Einfuhrzertifikate
Art. 12 Certificati di importazione inutilizzati o utilizzati solo parzialmente
Art. 12a Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 12a autorizzazione
Art. 13 Bewilligungsbehörde
Art. 13 Autorità di rilascio
Art. 14 Verfahren
Art. 14 Procedura
Art. 15 Verbot der Übertragung und Gültigkeitsdauer
Art. 15 Divieto di trasferire l’autorizzazione e durata della validità
Art. 16 Zollabfertigung
Art. 16 Imposizione doganale
Art. 17 Buchführungspflicht
Art. 17 Contabilità
Art. 18 Sorgfaltspflicht
Art. 18 Obbligo di diligenza
Art. 19 Kontrolle
Art. 19 Controllo
Art. 20 Prüfung durch die Zentralstelle zur Bekämpfung illegaler Kriegsmaterialgeschäfte
Art. 20 Esame da parte dell’Ufficio centrale per la repressione delle attività illegali concernenti materiale bellico
Art. 21 Verwaltungsmassnahmen
Art. 21 Misure amministrative
Art. 22 Gebühren
Art. 22 Emolumenti
Art. 23 Vollzug
Art. 23 Esecuzione
Art. 24 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 24 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 24a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. September 2014
Art. 24a Disposizione transitoria della modifica del 19 settembre 2014
Art. 24b Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 30. März 2022
Art. 24b Disposizioni transitorie della modifica del 30 marzo 2022
Art. 25 …
Art. 25 ...
Art. 26 Inkrafttreten
Art. 26 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.