Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

443.122 Verordnung des EDI vom 21. April 2016 über die Förderung der internationalen Präsenz des Schweizer Filmschaffens und die MEDIA-Ersatz-Massnahmen (IPFiV)

443.122 Ordinanza del DFI del 21 aprile 2016 sulla promozione della presenza internazionale della cinematografia svizzera e sulle misure compensative MEDIA (OPICin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75 Bemessung der Finanzhilfe

1 Die Finanzhilfe darf höchstens 60 Prozent der anrechenbaren Kosten betragen. Es gelten folgende Höchstbeiträge pro Festivalausgabe:

Festivals, die Langfilme zeigen

Anzahl europäische Filme

Höchstbeiträge in Franken

<40 Filme

30 000

40–60 Filme

39 000

61–80 Filme

45 000

81–100 Filme

51 000

101–120 Filme

61 000

121–200 Filme

70 000

>200 Filme

83 000

Festivals, die Kurzfilme zeigen

Anzahl europäische Filme

Höchstbeiträge in Franken

<150 Filme

20 000

150–250 Filme

30 000

>250 Filme

35 000

2 Für Festivals, die Lang- und Kurzfilme zeigen, werden jeweils vier Kurzfilme als ein Langfilm gerechnet.

94 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5985).

Art. 75 Calcolo dell’aiuto finanziario

1 L’aiuto finanziario non può superare il 60 per cento delle spese computabili. Per singola edizione di un festival si applicano gli importi massimi seguenti:

Festival che presentano lungometraggi

Numero di film europei

Importo massimo in franchi

<40 film

30 000

40–60 film

39 000

61–80 film

45 000

81–100 film

51 000

101–120 film

61 000

121–200 film

70 000

>200 film

83 000

Festival che presentano cortometraggi

Numero di film europei

Importo massimo in franchi

<150 film

20 000

150–250 film

30 000

>250 film

35 000

2 Se un festival presenta sia lungometraggi che cortometraggi, quattro cortometraggi equivalgono a un lungometraggio.

93 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.