Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

442.132.1 Geschäftsordnung vom 22. Oktober 2020 der Stiftung Pro Helvetia

442.132.1 Regolamento interno della Fondazione Pro Helvetia del 22 ottobre 2020

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Aufgaben der Fachkommission

1 Die Fachkommission begutachtet folgende Gesuche und stellt dazu Antrag an die Direktorin oder den Direktor:

a.
Gesuche um die Gewährung von Beiträgen über 50 000 Franken pro Jahr auf der Grundlage mehrjähriger Leistungsvereinbarungen;
b.
Gesuche um Beiträge über 50 000 Franken, die nicht von einer Jury beurteilt werden;
c.
stiftungseigene Programme über 50 000 Franken.

2 Die Abteilungen können einzelne Mitglieder zur inhaltlichen Beratung bei Fachfragen beiziehen.

3 Die Fachkommission trifft sich auf Einladung der Geschäftsleitung einmal jährlich zum Austausch mit den einzelnen Abteilungen. Zu diesem Zweck bestimmt sie jeweils Delegationen von höchstens fünf Mitgliedern pro Abteilung.

4 Die Präsidentin oder der Präsident erstattet dem Stiftungsrat einmal jährlich einen schriftlichen Bericht über die Aufgabenerfüllung der Fachkommission.

Art. 11 Compiti della Commissione di esperti

1 La Commissione di esperti valuta le seguenti richieste e sottopone la sua proposta al direttore:

a.
richieste di sussidi per importi superiori a 50 000 franchi all’anno sulla base di contratti di prestazioni pluriennali;
b.
richieste di sussidi per importi superiori a 50 000 franchi non esaminate da una giuria;
c.
programmi propri di Pro Helvetia per importi superiori a 50 000 franchi.

2 Le divisioni possono ricorrere a singoli membri della Commissione di esperti per una consulenza su questioni specialistiche.

3 Su invito della Direzione, la Commissione di esperti si riunisce una volta l’anno con le singole divisioni per discutere. A tale scopo, la Commissione di esperti designa delegazioni di al massimo cinque membri per ciascuna divisione.

4 Il presidente riferisce per scritto una volta l’anno al Consiglio di fondazione sull’adempimento dei compiti della Commissione di esperti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.