Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.835 Verordnung des EDI vom 15. August 1994 über die Statistiken der Unfallversicherung

431.835 Ordinanza del DFI del 15 agosto 1994 sulle statistiche dell'assicurazione contro gli infortuni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Analysen, Beratungen und Auskünfte an die Organe der Unfallversicherung und der Unfallverhütung


1 Für das Bundesamt für Gesundheit, das Bundesamt für Sozialversicherungen, das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO), die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht, die Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit (EKAS) und die Schweizerische Beratungsstelle für Unfallverhütung (bfu) erstellt die Sammelstelle Analysen, die diese zur Erfüllung ihrer gesetzlichen Aufgaben benötigen. Ferner berät sie diese Institutionen und erteilt ihnen Auskünfte. Die Auskünfte dürfen nur in einer Form erteilt werden, die keine direkten Rückschlüsse auf die betroffenen Personen zulässt.

2 Die EKAS und die bfu tragen die Kosten für die Analysen, Beratungen und Auskünfte der Sammelstelle.

9 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 7. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Nov. 2012 (AS 2012 5955).

Art. 11 Analisi, consulenze e informazioni agli organi dell’assicurazione contro gli infortuni e della prevenzione degli infortuni

1 Il servizio centrale effettua per l’UFSP, per l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, per la Segreteria di Stato dell’economia (SECO), per l’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari, per la Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro (CFSL) e per l’Ufficio svizzero di prevenzione degli infortuni (upi), le analisi di cui necessitano per adempiere i compiti previsti dalla legge. Inoltre, il servizio centrale offre a queste istituzioni consulenza e informazioni. Le informazioni possono essere procurate solo in forma tale da non permettere direttamente l’identificazione delle persone interessate.

2 La CFSL e l’upi assumono i costi delle analisi, delle consulenze e delle informazioni fornite dal servizio centrale.

9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° nov. 2012 (RU 2012 5955).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.