Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

429.11 Verordnung vom 21. November 2018 über die Meteorologie und Klimatologie (MetV)

429.11 Ordinanza del 21 novembre 2018 sulla meteorologia e la climatologia (OMet)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Gebühren für Beratungen sowie für Einrichtung, Pflege und Übermittlung regelmässiger Lieferungen

1 Für Beratungsleistungen sowie für das Einrichten und die Pflege regelmässiger Lieferungen von Daten und Informationen wird die Gebühr für die Personal- und Infrastrukturkosten nach Zeitaufwand gemäss Artikel 21 zusätzlich in Rechnung gestellt.

2 Die Gebühr für die Bearbeitung und Aufbereitung von Satellitendaten beträgt 0.05 Franken pro Bild.

3 Bei regelmässigen Lieferungen wird zudem für die elektronische Übermittlung eine Gebühr pro separat einzurichtenden Lieferkanal und Jahr erhoben. Die Gebühr wird wie folgt berechnet:

a.
für Übermittlungen 1× täglich bis 1× monatlich:

0.15 Franken pro Meldung und Lieferkanal;

b.
für häufigere Übermittlungen (mehr als 1× täglich):

0.015 Franken pro Meldung und Lieferkanal.

4 Für die Gebühr nach Absatz 3 gilt eine Obergrenze von 788 Franken.

Art. 20 Emolumenti per le consulenze e per la predisposizione, la manutenzione e l’invio di forniture regolari

1 Per le prestazioni di consulenza e per la predisposizione e la manutenzione di forniture regolari di dati e informazioni è messo in conto un emolumento supplementare per i costi di personale e d’infrastruttura calcolato in base al dispendio di tempo conformemente all’articolo 21.

2 L’emolumento per il trattamento e l’elaborazione di dati satellitari ammonta a 0,05 franchi per immagine.

3 In caso di forniture regolari, per l’invio elettronico è riscosso ogni anno un emolumento supplementare per canale di fornitura da istituirsi separatamente. L’emolumento è calcolato come segue:

a.
per invii da una volta al giorno a una volta al mese:

0,15 franchi per messaggio e canale di fornitura;

b.
per invii più frequenti (più di una volta al giorno):

0,015 franchi per messaggio e canale di fornitura.

4 All’emolumento secondo il capoverso 3 si applica un limite massimo di 788 franchi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.