Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.1 Bundesgesetz vom 14. Dezember 2012 über die Förderung der Forschung und der Innovation (FIFG)

420.1 Legge federale del 14 dicembre 2012 sulla promozione della ricerca e dell'innovazione (LPRI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Ziele, Aufgaben und Zuständigkeiten

1 Der Bund fördert die internationale Zusammenarbeit der Schweiz im Bereich von Forschung und Innovation sowohl im Interesse der Entwicklung des Forschungs- und Innovationsstandortes Schweiz und der schweizerischen Hochschulen wie auch im Interesse von Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt.

2 Er kann im Rahmen der übergeordneten Ziele der internationalen Forschungs- und Innovationspolitik der Schweiz fördern:

a.
die Teilnahme der Schweiz am Aufbau und am Betrieb internationaler Forschungseinrichtungen und international koordinierter Forschungsinfrastrukturen;
b.
die Teilnahme der Schweiz an internationalen Programmen und Projekten der Forschungs- und Innovationsförderung;
c.
die Mitwirkung der Schweiz in internationalen Organisationen und Gremien bei der Konzipierung, Planung, Realisierung, beim Betrieb und bei der Evaluation entsprechender Förderaktivitäten;
d.
die weitere bilaterale und multilaterale Zusammenarbeit und Kooperation im Bereich von Forschung und Innovation.

Art. 28 Obiettivi, compiti e competenze

1 La Confederazione promuove la cooperazione internazionale della Svizzera nel settore della ricerca e dell’innovazione nell’interesse sia dello sviluppo del polo di ricerca e d’innovazione Svizzera e delle scuole universitarie del Paese, sia dell’economia, della società e dell’ambiente.

2 Nell’ambito degli obiettivi superiori della politica internazionale nel settore della ricerca e dell’innovazione, la Confederazione può promuovere:

a.
la partecipazione della Svizzera alla creazione e all’esercizio di strutture di ricerca internazionali e di infrastrutture di ricerca coordinate sul piano internazionale;
b.
la partecipazione della Svizzera a programmi e progetti internazionali di promozione della ricerca e dell’innovazione;
c.
la partecipazione della Svizzera alla progettazione, alla pianificazione, alla realizzazione, all’esercizio e alla valutazione delle attività di promozione in seno a organizzazioni e organi internazionali;
d.
le altre forme di cooperazione bilaterale e multilaterale nel settore della ricerca e dell’innovazione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.