Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.221.13 Verordnung des SBFI vom 25. August 2009 über die berufliche Grundbildung Fahrzeugschlosserin/Fahrzeugschlosser mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.221.13 Ordinanza della SEFRI del 25 agosto 2009 sulla formazione professionale di base Fabbro di veicoli con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Berufsbild

Fahrzeugschlosserinnen auf Stufe EFZ/Fahrzeugschlosser auf Stufe EFZ beherrschen namentlich folgende Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Haltungen aus:

a.
Sie befassen sich mit der Herstellung und Instandhaltung von Fahrwerken und besonderen Fahrzeugaufbauten von Personen-, Nutz- und Spezialfahrzeugen und deren Anhängern.
b.
Sie sind mit den Besonderheiten der Nutzfahrzeugtechnik von Zugfahrzeugen und Anhängern vertraut.
c.
Sie kennen die speziellen Anforderungen an Fahrzeuge für den kommerziellen Personen- und Gütertransport.
d.
Sie können individuelle Wünsche ihrer Kundinnen und Kunden in Bezug auf Änderungen an Fahrzeugen umsetzen.
e.
Sie sind in der Lage, hydraulische und pneumatische Anlagen in Zusammenhang mit der Fahrzeugelektrik nach Anleitung einzubauen und zu überprüfen.
f.
Sie verhalten sich bewusst ökologisch und können mit Vorgesetzten, Mitarbeiterinnen, Mitarbeitern, Kundinnen und Kunden korrekt und angemessen umgehen. Sie zeigen Geschick beim Lernen sowie für organisatorische und planerische Aufgaben. Zudem sind sie angemessen flexibel und selbstständig.

Art. 1 Profilo professionale

I fabbri di veicoli di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per i seguenti comportamenti:

a.
si occupano della fabbricazione e della manutenzione di telai e di particolari carrozzerie di automobili, veicoli utilitari, veicoli speciali e dei relativi rimorchi;
b.
conoscono le particolarità tecniche dei veicoli da traino e dei rimorchi;
c.
conoscono i requisiti specifici che i veicoli destinati al trasporto commerciale di persone e di merci devono soddisfare;
d.
possono soddisfare richieste individuali di modifica dei veicoli espresse dai clienti;
e.
sono in grado di montare e controllare, seguendo le istruzioni, impianti idraulici e pneumatici relativi all’elettronica dei veicoli;
f.
si comportano con consapevolezza sul piano ecologico e sanno intrattenere rapporti corretti e adeguati con i superiori, i colleghi e i clienti. Sono portati all’apprendimento e all’esecuzione di compiti organizzativi e di pianificazione. Inoltre, danno prova della necessaria flessibilità e autonomia.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.