412.101.220.99 Verordnung des SBFI vom 5. Dezember 2008 über die berufliche Grundbildung Holzhandwerkerin/Holzhandwerker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
            
412.101.220.99 Ordinanza della SEFRI del 5 dicembre 2008 sulla formazione professionale di base Artigiana del legno/Artigiano del legno con attestato federale di capacità (AFC)
             Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen  und Berufsbildner
 Die fachlichen Mindestanforderungen im Sinne von Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a und b BBV an eine Berufsbildnerin oder einen Berufsbildner erfüllt, wer über eine der folgenden Qualifikationen verfügt:
- a. 
 - Holzhandwerkerin EFZ/Holzhandwerker EFZ, mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
 - b. 
 - gelernte Drechslerin, gelernter Drechsler und gelernte Weissküferin, gelernter Weissküfer mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
 - c. 
 - eidgenössisches Fähigkeitszeugnis eines verwandten Berufs mit den notwendigen Berufskenntnissen im Bereich der Holzhandwerkerin EFZ/Holzhandwerker EFZ und mit mindestens 5 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
 - d. 
 - einschlägiger Abschluss der höheren Berufsbildung.
 
              Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
 I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a. 
 - attestato federale di capacità di artigiano del legno e almeno tre anni di pratica professionale del campo d’insegnamento;
 - b. 
 - attestato di capacità di tornitore su legno qualificato o di gelernter Weissküfer7 e almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento; 
 - c. 
 - attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo di attività dell’artigiano del legno AFC e almeno cinque anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
 - d. 
 - diploma di formazione professionale superiore in ambito pertinente.
 
      
   Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.