Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.84 Verordnung des SBFI vom 12. Juni 2008 über die berufliche Grundbildung Orthopädistin/Orthopädist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.220.84 Ordinanza della SEFRI del 12 giugno 2008 sulla formazione professionale di base Ortopedica/Ortopedico con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner


Die fachlichen Mindestanforderungen im Sinne von Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a und b BBV an eine Berufsbildnerin oder einen Berufsbildner erfüllt, wer über eine der folgenden Qualifikationen verfügt:

a.
Orthopädistin EFZ oder Orthopädist EFZ und mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
b.
Gelernte Orthopädistin oder gelernter Orthopädist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis und mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
c.
Gelernte Bandagistin oder gelernter Bandagist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis und mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
d.
einschlägiger Abschluss der höheren Berufsbildung auf der Tertiärstufe.

Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori

I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:

a.
attestato federale di capacità di ortopedico con almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
b.
attestato federale di capacità di ortopedico qualificato con almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
c.
attestato federale di capacità di brachieraio qualificato e almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
d.
diploma di formazione professionale superiore di livello terziario in ambito pertinente.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.