1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 30 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 12 Kurse aufgeteilt:
Lehrjahr  | Kurs  | Handlungskompetenzbereiche  | Dauer  | 
|---|---|---|---|
1  | 1  | 
  | 1 Tag  | 
1  | 2  | 
  | 3 Tage  | 
1  | 3  | 
  | 4 Tage  | 
1  | 4  | 
  | 1 Tag  | 
1  | 5  | 
  | 7 Tage  | 
2  | 6  | 
  | 3 Tage  | 
2  | 7  | 
  | 3 Tage  | 
2  | 8  | 
  | 2 Tage  | 
2  | 9  | 
  | 1 Tag  | 
2  | 10  | 
  | 2 Tage  | 
3  | 11  | 
  | 2 Tage  | 
3  | 12  | 
  | 1 Tag  | 
Total  | 30 Tage  | ||
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.
1 I corsi interaziendali comprendono 30 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in 12 corsi come segue:
Anno  | Corso  | Campo di competenze operative  | Durata  | 
|---|---|---|---|
1  | Corso 1  | 
  | 1 giorno  | 
1  | Corso 2  | 
  | 3 giorni  | 
1  | Corso 3  | 
  | 4 giorni  | 
1  | Corso 4  | 
  | 1 giorno  | 
1  | Corso 5  | 
  | 7 giorni  | 
2  | Corso 6  | 
  | 3 giorni  | 
2  | Corso 7  | 
  | 3 giorni  | 
2  | Corso 8  | 
  | 2 giorni  | 
2  | Corso 9  | 
  | 1 giorno  | 
2  | Corso 10  | 
  | 2 giorni  | 
3  | Corso 11  | 
  | 2 giorni  | 
3  | Corso 12  | 
  | 1 giorno  | 
Totale  | 30 giorni  | ||
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.