Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.31 Verordnung des SBFI vom 9. November 2015 über die berufliche Grundbildung Logistikerin/Logistiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.220.31 Ordinanza della SEFRI del 9 novembre 2015 sulla formazione professionale di base Impiegata in logistica/impiegato in logistica con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Übergangsbestimmungen

1 Lernende, die ihre Bildung als Logistikerin oder Logistiker vor dem 1. Januar 2016 begonnen haben, schliessen sie nach bisherigem Recht ab.

2 Wer das Qualifikationsverfahren mit Abschlussprüfung für Logistikerin oder Logistiker bis zum 31. Dezember 2020 wiederholt, kann verlangen, nach bisherigem Recht beurteilt zu werden.

3 Andere Qualifikationsverfahren gemäss Artikel 33 BBG und Artikel 31 BBV für Logistikerinnen und Logistiker werden bis zum 31. Dezember 2019 nach bisherigem Recht durchgeführt.

4 Wer ein anderes Qualifikationsverfahren nach Artikel 33 BBG und Artikel 31 BBV bis zum 31. Dezember 2022 wiederholt, kann verlangen, nach bisherigem Recht beurteilt zu werden.12

12 Eingefügt durch Ziff. I der V des SBFI vom 3. Juli 2018, in Kraft seit 1. Nov. 2018 (AS 2018 2757).

Art. 27 Disposizioni transitorie

1 Le persone che hanno iniziato la formazione di impiegato in logistica prima del 1° gennaio 2016 la portano a termine in base al diritto anteriore.

2 Chi ripete la procedura di qualificazione con esame finale per impiegato in logistica entro il 31 dicembre 2020 viene valutato, su richiesta, in base al diritto anteriore.

3 Le altre procedure di qualificazione ai sensi degli articoli 33 LFPr e 31 OFPr per impiegati in logistica svolte entro il 31 dicembre 2019 si basano sul diritto anteriore.

4 Chi ripete un’altra procedura di qualificazione di cui agli articoli 33 LFPr e 31 OFPr entro il 31 dicembre 2022 viene valutato, su richiesta, in base al diritto anteriore.12

12 Introdotto dal n. I dell’O della SEFRI del 3 lug. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (RU 2018 2757).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.