412.101.220.18 Verordnung des SBFI vom 10. September 2015 über die berufliche Grundbildung Industrielackiererin/Industrielackierer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
            
412.101.220.18 Ordinanza della SEFRI del 10 settembre 2015 sulla formazione professionale di base Verniciatrice industriale/Verniciatore industriale con attestato federale di capacità (AFC)
             Art. 10 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen  und Berufsbildner
 Die fachlichen Mindestanforderungen im Sinne von Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a und b BBV an eine Berufsbildnerin oder einen Berufsbildner erfüllt, wer über eine der folgenden Qualifikationen verfügt:
- a. 
 - Industrielackiererin EFZ oder Industrielackierer EFZ mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
 - b. 
 - gelernte Industrielackiererin oder gelernter Industrielackierer mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
 - c. 
 - eidgenössisches Fähigkeitszeugnis eines verwandten Berufs mit den notwendigen Berufskenntnissen im Bereich der Industrielackiererin EFZ und des Industrielackierers EFZ und mit mindestens 5 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
 - d. 
 - einschlägiger Abschluss der höheren Berufsbildung.
 
              Art. 10 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
 I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a. 
 - attestato federale di capacità di verniciatore industriale AFC e almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
 - b. 
 - attestato federale di capacità di verniciatore industriale qualificato e almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
 - c. 
 - attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo di attività del verniciatore industriale AFC e almeno cinque anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
 - d. 
 - titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente.
 
      
   Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.