Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

363 Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über die Verwendung von DNA-Profilen im Strafverfahren und zur Identifizierung von unbekannten oder vermissten Personen (DNA-Profil-Gesetz)

363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Anordnende Behörden

1 Polizei, Strafuntersuchungsbehörden und Strafgerichte (anordnende Behörden) können anordnen:

a.
die nicht invasive Probenahme bei Personen (Art. 3 Abs. 1) sowie die Analyse der Probe zur Erstellung eines DNA-Profils;
b.
die Analyse von Spuren und von Proben toter Personen zur Erstellung eines DNA-Profils (Art. 4).

2 Ordnet die Polizei eine Probenahme an, so informiert sie die betreffende Person über ihr Recht, diesen Entscheid bei der Strafuntersuchungsbehörde anzufechten. Bei einer Anfechtung wird die Entnahme nur vorgenommen, wenn die Strafuntersuchungsbehörde den Entscheid bestätigt.

3 Richterliche Behörden entscheiden über:

a.
die Durchführung von Massenuntersuchungen (Art. 3 Abs. 2);
b.
die invasive Probenahme und die Analyse der Probe zur Erstellung eines DNA-Profils.

4 Die urteilende Behörde entscheidet über die Probenahme und die Analyse zur Erstellung eines DNA-Profils von verurteilten Personen (Art. 5).

5 Ist für die Identifizierung nach Artikel 6 eine andere Untersuchungsbehörde zuständig, so kann auch diese die Probenahme und Analyse zur Erstellung eines DNA-Profils anordnen.

Art. 7 Autorità competenti

1 La polizia, le autorità d’istruzione penale e i tribunali penali (autorità competenti) possono ordinare:

a.
il prelievo non invasivo di campioni su persone (art. 3 cpv. 1), nonché l’analisi ai fini dell’allestimento di un profilo del DNA;
b.
l’analisi di tracce e di campioni di persone decedute, ai fini dell’allestimento di un profilo del DNA (art. 4).

2 Se ordina un prelievo di campione, la polizia informa la persona interessata del suo diritto di impugnare questa decisione presso l’autorità d’istruzione penale. In caso di impugnazione, si procede al prelievo soltanto se l’autorità d’istruzione conferma la decisione.

3 Le autorità giudiziarie decidono in merito a:

a.
l’effettuazione di indagini a tappeto (art. 3 cpv. 2);
b.
il prelievo invasivo di un campione e la relativa analisi ai fini dell’allestimento di un profilo del DNA.

4 L’autorità giudicante decide sui prelievi di campioni e sulle analisi ai fini dell’allestimento dei profili del DNA di persone condannate (art. 5).

5 Se l’identificazione di cui all’articolo 6 compete a un’altra autorità d’istruzione, anche questa autorità può ordinare il prelievo del campione e l’analisi ai fini dell’allestimento di un profilo del DNA.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.