Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

361 Bundesgesetz vom 13. Juni 2008 über die polizeilichen Informationssysteme des Bundes (BPI)

361 Legge federale del 13 giugno 2008 sui sistemi d'informazione di polizia della Confederazione (LSIP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Grundsatz

1 Fedpol betreibt einen Informationssystem-Verbund; dieser umfasst folgende Informationssysteme:

a.
das System zur Unterstützung gerichtspolizeilicher Ermittlungen des Bundes (Art. 10);
b.
das System Bundesdelikte (Art. 11);
c.
das System internationale und interkantonale Polizeikooperation (Art. 12);
d.
das System zur Unterstützung der Ermittlungen der Kantone im Bereich ihrer Strafverfolgungskompetenzen (Art. 13);
e.
das System zur Personenidentifikation im Rahmen von Strafverfolgungen und bei der Suche nach vermissten Personen (Art. 14).

2 Die Systeme werden so miteinander verbunden, dass die Benutzenden im Rahmen ihrer Zugriffsrechte mit einer einzigen Abfrage prüfen können, ob bestimmte Personen oder Organisationen in einem Informationssystem oder mehreren Informationssystemen des Verbunds verzeichnet sind.

Art. 9 Principio

1 Fedpol gestisce una rete di sistemi d’informazione; la rete comprende:

a.
il sistema di sostegno alle indagini di polizia giudiziaria della Confederazione (art. 10);
b.
il sistema di trattamento dei dati relativi ai reati federali (art. 11);
c.
il sistema di trattamento dei dati relativi alla cooperazione di polizia internazionale e intercantonale (art. 12);
d.
il sistema di sostegno alle indagini dei Cantoni nell’ambito delle loro competenze in materia di perseguimento penale (art. 13);
e.
il sistema d’identificazione di persone nell’ambito di procedimenti penali e di ricerche di persone scomparse (art. 14).

2 I sistemi sono collegati fra loro in maniera da consentire agli utenti che dispongono dei necessari diritti d’accesso di verificare, mediante un’unica interrogazione, se determinate persone o organizzazioni figurano in uno o più sistemi della rete.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.