Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

351.6 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof (ZISG)

351.6 Legge federale del 22 giugno 2001 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale (LCPI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Formen der Zusammenarbeit

Zusammenarbeit nach diesem Kapitel kann alle nach schweizerischem Recht nicht unzulässigen Prozesshandlungen umfassen, welche die Ermittlungen und die strafrechtliche Verfolgung betreffend Taten, die in die Zuständigkeit des Gerichtshofs fallen, erleichtern oder der Beibringung der Beute dienen, insbesondere:

a.
die Identifizierung nicht angeschuldigter Personen, die Ermittlung ihres Aufenthalts und die Lokalisierung von Gegenständen;
b.
die Beweisaufnahme, einschliesslich Zeugenaussagen, und die Beibringung von Beweismitteln, einschliesslich Sachverständigengutachten und Berichten, die der Gerichtshof benötigt;
c.
die Einvernahme von Personen, gegen die ermittelt wird oder die strafrechtlich verfolgt werden;
d.
die Zustellung von Unterlagen, einschliesslich gerichtlicher Schriftstücke;
e.
die zeitweilige Übergabe inhaftierter Personen nach Artikel 39;
f.
die Untersuchung von Orten oder Stätten, einschliesslich der Untersuchung von Grabstätten und der Exhumierung;
g.
Durchsuchungen und Beschlagnahmungen;
h.
die Beibringung von Akten und Unterlagen, einschliesslich amtlicher Akten und Unterlagen;
i.
der Schutz von Opfern und Zeugen sowie die Sicherstellung von Beweismitteln;
j.
die Identifizierung, das Aufspüren und Einfrieren oder die Beschlagnahmung von Erlösen und Vermögensgegenständen sowie Tatwerkzeugen zum Zweck der späteren Einziehung.

Art. 30 Forme di cooperazione

La cooperazione secondo il presente capitolo può comprendere qualsiasi atto processuale non considerato inammissibile dal diritto svizzero che faciliti le inchieste e il perseguimento penale concernenti reati di competenza della Corte o serva a recuperare il prodotto di simili reati, segnatamente:

a.
l’identificazione di persone non incolpate, l’individuazione del luogo in cui si trovano e la localizzazione di beni;
b.
l’assunzione di prove, comprese le deposizioni testimoniali, e la produzione di mezzi probatori, compresi i rapporti e le perizie di cui necessita la Corte;
c.
l’interrogatorio di persone che sono oggetto di un’inchiesta o di perseguimento penale;
d.
la notificazione di documenti, compresi gli atti di procedura;
e.
il trasferimento temporaneo di carcerati secondo l’articolo 39;
f.
l’esame di località o di siti, compresi l’esumazione e l’esame di cadaveri sepolti in fosse comuni;
g.
l’esecuzione di perquisizioni e sequestri;
h.
la trasmissione di fascicoli e documenti, compresi i fascicoli e i documenti ufficiali;
i.
la protezione di vittime e di testimoni e la preservazione di mezzi di prova;
j.
l’identificazione, la localizzazione e il congelamento o il sequestro del prodotto di reati, di beni e di strumenti connessi con i reati contestati ai fini di una loro eventuale confisca.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.