Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 33 Strafregister
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

331 Verordnung vom 19. Oktober 2022 über das Strafregister-Informationssystem VOSTRA (Strafregisterverordnung, StReV)

331 Ordinanza del 19 ottobre 2022 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Ordinanza sul casellario giudiziale, OCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Nichterscheinen von Grundurteilen mit «keiner Zusatzstrafe» als einziger Rechtsfolge im Behördenauszug 2 und 3

(Art. 38 Abs. 3–5 StReG)

Die folgenden Grundurteile erscheinen nach Ablauf der nachstehenden Fristen nicht mehr in den Behördenauszügen 2 und 3, wenn als einzige anknüpfbare Rechtsfolge «keine Zusatzstrafe» ausgesprochen wurde:

a.
schweizerische Grundurteile gegen Erwachsene:

10 Jahre nachdem sie rechtskräftig wurden;

b.
ausländische Grundurteile gegen Erwachsene, die durch einen schweizerischen Exequaturentscheid angepasst wurden:

10 Jahre nachdem sie rechtskräftig wurden;

c.
ausländische Grundurteile gegen Jugendliche, die durch einen schweizerischen Exequaturentscheid angepasst wurden:

5 Jahre nachdem sie rechtskräftig wurden.

Art. 39 Termine alla cui scadenza le sentenze originarie recanti «nessuna pena complementare» come unica conseguenza giuridica cessano di figurare sugli estratti 2 e 3 per autorità

(art. 38 cpv. 3–5 LCaGi)

Se l’unica conseguenza giuridica è «nessuna pena complementare», le seguenti sentenze originarie cessano di figurare sugli estratti 2 e 3 per autorità alla scadenza dei seguenti termini:

a.
le sentenze originarie svizzere contro adulti:

10 anni dalla data di passaggio in giudicato;

b.
le sentenze originarie straniere contro adulti adeguate con una decisione svizzera di exequatur:

10 anni dalla data di passaggio in giudicato;

c.
le sentenze originarie straniere contro minori adeguate con una decisione svizzera di exequatur:

cinque anni dalla data di passaggio in giudicato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.