Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 33 Strafregister
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

331 Verordnung vom 19. Oktober 2022 über das Strafregister-Informationssystem VOSTRA (Strafregisterverordnung, StReV)

331 Ordinanza del 19 ottobre 2022 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Ordinanza sul casellario giudiziale, OCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Fristen für die Eintragung von Grundurteilen, nachträglichen Entscheiden und nachträglich erfassten Vollzugsdaten

Die folgenden Grundurteile, nachträglichen Entscheide und Vollzugsdaten sind innerhalb der nachstehenden Fristen einzutragen:

a.
schweizerische Grundurteile und nachträgliche Entscheide:

innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Feststellung des Eintritts der Rechtskraft;

b.
ausländische Grundurteile und nachträgliche Entscheide:

innerhalb von zwei Monaten nach Erhalt der Meldung oder ausnahmsweise später, wenn Rückfragen im Urteilsstaat nötig sind oder wenn aufgrund der grossen Zahl zeitgleich eingegangener Meldungen nicht genügend spezialisierte Übersetzerinnen und Übersetzer verfügbar sind;

c.
Grundurteile und nachträgliche Entscheide, die bloss teilweise in Rechtskraft erwachsen sind:

als Bestandteil des rechtskräftigen höherinstanzlichen Grundurteils oder nachträglichen Entscheides innerhalb der dafür geltenden Frist;

d.
die Übersetzung des vorerst nur in der Originalsprache erfassten Inhalts eines Tätigkeitsverbotes sowie eines Kontakt- und Rayonverbotes in die anderen in VOSTRA verwendeten Sprachen:

innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Eingang des Grundurteils beim zuständigen Übersetzungsdienst des Bundes;

e.
elektronische Kopien nach Artikel 22 StReG:

gleichzeitig mit den strukturierten Daten, auf die sie sich beziehen;

f.
elektronische Kopien von erst nach Eintritt der Rechtskraft begründeten Entscheiden nach Artikel 23 Absatz 2:

innerhalb von 10 Arbeitstagen nach ihrer Ausfertigung;

g.
Ruhezeiten nach Artikel 20 Absatz 2 StReG:

innerhalb von 10 Arbeitstagen nach dem Antritt bzw. dem Austritt aus der freiheitsentziehenden Sanktion oder nach Eingang der entsprechenden Systemmeldung, wenn die zuständige Behörde erst später Kenntnis erhält, dass ein Tätigkeits- oder Kontakt- und Rayonverbot nach StGB22 oder MStG23 ausgesprochen worden ist;

h.
Vollzugsdaten nach Artikel 20 Absatz 3 Buchstabe a StReG, die zur Berechnung der Dauer einer schweizerischen Landesverweisung benötigt werden:

innerhalb von 10 Arbeitstagen, nachdem die zuständige Behörde vom Ausreisegrund Kenntnis erhalten hat;

i.
die Gutheissung eines Gesuchs um Berechnung der Frist für die Entfernung des Grundurteils nach Artikel 30 Absatz 2 Buchstabe n zweiter Teilsatz StReG:

unverzüglich.

Art. 33 Termini per l’iscrizione delle sentenze originarie, delle decisioni successive e dei dati di esecuzione registrati a posteriori

Le seguenti sentenze originarie e decisioni successive e i seguenti dati d’esecuzione devono essere iscritti entro i termini indicati di seguito:

a.
le sentenze originarie e le decisioni successive svizzere:

entro dieci giorni lavorativi dall’accertamento del passaggio in giudicato;

b.
le sentenze originarie e le decisioni successive straniere:

entro due mesi dal ricevimento dell’avviso o eccezionalmente oltre tale termine se sono necessari chiarimenti nello Stato di emissione della sentenza o se non è disponibile un numero sufficiente di traduttori specializzati a causa del gran numero di avvisi ricevuti nello stesso momento;

c.
le sentenze originarie e le decisioni successive passate soltanto parzialmente in giudicato:

come parte integrante della sentenza originaria o della decisione successiva di un’istanza superiore passata in giudicato, entro il rispettivo termine vigente;

d.
la traduzione nelle altre lingue utilizzate in VOSTRA del contenuto di un’interdizione di esercitare un’attività e di un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate che è stato inizialmente registrato soltanto nella lingua originale:

entro dieci giorni lavorativi dal ricevimento della sentenza originaria da parte del competente servizio di traduzione della Confederazione;

e.
le copie elettroniche secondo l’articolo 22 LCaGi:

contemporaneamente ai dati strutturati ai quali si riferiscono;

f.
le copie elettroniche delle decisioni motivate soltanto dopo il passaggio in giudicato ai sensi dell’articolo 23 capoverso 2:

entro dieci giorni lavorativi dalla loro creazione;

g.
i periodi di sospensione secondo l’articolo 20 capoverso 2 LCaGi:

entro dieci giorni lavorativi dopo l’inizio della sanzione privativa della libertà o dopo la fine della stessa oppure dal ricevimento del corrispondente avviso di sistema, se l’autorità competente viene a conoscenza soltanto successivamente della pronuncia di un’interdizione di esercitare un’attività o di un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate ai sensi del CP22 o del CPM23;

h.
i dati di esecuzione secondo l’articolo 20 capoverso 3 lettera a LCaGi necessari per il calcolo della durata di un’espulsione svizzera:

entro dieci giorni lavorativi dopo che l’autorità competente ha preso conoscenza del motivo della partenza;

i.
l’approvazione della richiesta per il computo del termine per l’eliminazione della sentenza originaria secondo l’articolo 30 capoverso 2 lettera n seconda frase LCaGi:

immediatamente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.