Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 32 Militärstrafrecht
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 32 Diritto penale militare

322.1 Militärstrafprozess vom 23. März 1979 (MStP)

322.1 Procedura penale militare del 23 marzo 1979 (PPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 98d 3. Massnahmen

1 Um der Zusicherung der Anonymitätswahrung nachzukommen, kann der Untersuchungsrichter oder der Gerichtspräsident:

a.
Einvernahmen in Abwesenheit der Parteien durchführen;
b.
die Personalien der einzuvernehmenden Person in Abwesenheit der Parteien feststellen;
c.
die Person ohne Namensnennung einvernehmen;
d.
Aussehen oder Stimme der einzuvernehmenden Person verändern oder diese abschirmen;
e.
anlässlich der Hauptverhandlung auf die Befragung verzichten und stattdessen die Aussagen verlesen, welche die einzuvernehmende Person vor dem Untersuchungsrichter gemacht hat;
f.
die Akteneinsicht einschränken;
g.
in der Hauptverhandlung statt einer mündlichen Befragung eine schriftliche durchführen.

2 Der Untersuchungsrichter oder der Gerichtspräsident bestimmt, welche dieser Massnahmen angemessen und geeignet erscheinen, für welche Personen sie gelten und für welche Dauer sie getroffen werden; dabei dürfen die Rechte der Verteidigung nur so weit beschränkt werden, als dies zum Schutz der einzuvernehmenden Person notwendig erscheint.

3 Der Untersuchungsrichter oder der Gerichtspräsident, der eine Person einvernimmt, welcher die Zusicherung der Anonymitätswahrung erteilt worden ist, trifft vorgängig die geeigneten Massnahmen, um eine Verwechslung oder eine Vertauschung von Personen zu verhindern.

4 Andere Unterstützungs- oder Schutzmassnahmen zu Gunsten der einzuvernehmenden Person können angeordnet werden, soweit sie keine Beschränkung der Parteirechte nach sich ziehen.

Art. 98d 3. Misure

1 Per adempiere la garanzia della tutela dell’anonimato, il giudice istruttore o il presidente del tribunale può:

a.
svolgere audizioni in assenza delle parti;
b.
verificare in assenza delle parti le generalità della persona da interrogare;
c.
svolgere l’audizione senza rivelare il nome della persona interrogata;
d.
modificare l’aspetto o la voce della persona da interrogare oppure celare quest’ultima alla vista;
e.
nel corso del dibattimento, in luogo dell’audizione dare lettura delle deposizioni rilasciate dinnanzi al giudice istruttore dalla persona da interrogare;
f.
limitare il diritto di consultare gli atti;
g.
nel corso del dibattimento, svolgere l’audizione per scritto anziché oral-mente.

2 Il giudice istruttore o il presidente del tribunale stabilisce quali di queste misure siano appropriate e adeguate, per quali persone valgono e per quale periodo di tempo sono adottate; è consentito limitare i diritti della difesa solo nella misura in cui risulti necessario alla protezione della persona da interrogare.

3 Il giudice istruttore o il presidente del tribunale che interroga una persona alla quale è stata garantita la tutela dell’anonimato adotta previamente le misure atte a impedire scambi o sostituzioni di persona.

Egli può ordinare altre misure di sostegno o di protezione a favore della persona da interrogare sempre che non ne derivi alcuna limitazione dei diritti delle parti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.